"أكثر قابلية للمساءلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • more accountable
        
    Involving the poor in decision-making processes that will affect their lives makes them more accountable for their actions. UN فإشراك الفقراء في عمليات صنع القرارات التي ستؤثر على حياتهم، يجعلهم أكثر قابلية للمساءلة عن أفعالهم.
    The global frameworks and bodies created generations ago must be made more accountable, representative and effective. UN ويجب أن تصبح الأطر والهيئات العالمية التي أنشأتها أجيال سابقة أكثر قابلية للمساءلة وأعظم قدرة على التمثيل وأشد فعالية.
    In addition, they help in making the whole Conference implementation process more accountable, transparent and participatory. UN وهي تساعد فضلا عن ذلك في جعل كامل عملية تنفيذ توصيات المؤتمر أكثر قابلية للمساءلة وأكثر شفافية ومشاركة.
    This added transparency can make the enterprise more accountable to its principal stakeholders. UN ومن شأن هذه الشفافية المضافة أن تجعل المشروع أكثر قابلية للمساءلة تجاه الجهات صاحبة المصلحة فيه.
    That would require the President of the Court to be more accountable to Member States. UN إذ من شأن ذلك أن يجعل رئيس المحكمة أكثر قابلية للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    They remained committed to supporting the Secretary-General's reform agenda and to making the Organization more accountable, transparent and efficient. UN وهى لا تزال ملتزمة بتأييد خطة الأمين العام الإصلاحية وبجعل الأمم المتحدة أكثر قابلية للمساءلة وأكثر شفافية وكفاءة.
    By making aid transparent, development actors will be made more accountable for sustainable development results UN ومن خلال تحقيق شفافية المعونة، ستكون الجهات الفاعلة في التنمية أكثر قابلية للمساءلة عن نتائج التنمية المستدامة.
    The involvement of regional programme has changed the day-to-day management of participating public institutions, making them more accountable and effective in their response to the public. UN فقد أدت مشاركة البرنامج الإقليمي إلى تغيير الإدارة اليومية للمؤسسات العامة المشاركة، فأصبحت أكثر قابلية للمساءلة وأكثر فاعلية في استجابتها للجمهور.
    74. In their general remarks, delegations commended the management of all three organizations for showing leadership in responding to the international community's calls to make their respective agencies more accountable and effective. UN 74 - وفي الملاحظات العامة التي قدمتها الوفود، أثنت على إدارة كل من المنظمات الثلاث لمهاراتها القيادية في الاستجابة لدعوات المجتمع الدولي إلى جعل وكالاتها أكثر قابلية للمساءلة وأكثر فعالية.
    Continued implementation of the International Aid Transparency Initiative will help the organization to be more accountable with regard to the use of resources. UN وستساعد مواصلة تنفيذ المبادرة الدولية للشفافية في المعونة المنظمة على أن تكون أكثر قابلية للمساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد.
    If we all wish to see a more accountable, transparent and effective Council to address the challenges of the future, we should all be prepared to reconsider our positions and take steps forward. UN وإذا كنا جميعا نرغب في جعل مجلس الأمن أكثر قابلية للمساءلة والشفافية والفعالية في التصدي لتحديات المستقبل، فإنه ينبغي لنا جميعا أن نكون على استعداد لمراجعة مواقفنا والمضي قدما.
    In their general remarks, delegations commended the management of all three organizations for showing leadership in responding to the international community's calls to make their respective agencies more accountable and effective. UN 74 - وفي الملاحظات العامة التي قدمتها الوفود، أثنت على إدارة كل من المنظمات الثلاث لمهاراتها القيادية في الاستجابة لدعوات المجتمع الدولي إلى جعل وكالاتها أكثر قابلية للمساءلة وأكثر فعالية.
    Equal participation of men and women in political affairs makes Governments more representative of the composition of society; it makes them more accountable in policy-making. UN وتعزز مشاركة الرجل والمرأة بالتساوي في الشؤون السياسية تمثيل الحكومات لتكوين المجتمع؛ ويجعلها أكثر قابلية للمساءلة في مجال وضع السياسات.
    In addition, more needs to be done to democratize the institutions, to align the interests of the management and staff with those of the countries they serve and to make them more accountable to the membership. UN علاوة على ذلك، يلزم عمل المزيد لإضفاء الطابع الديمقراطي على هذه المؤسسات، وللمواءمة بين مصالح الإدارة والموظفين ومصالح البلدان التي يخدمونها ولجعلهم أكثر قابلية للمساءلة من جانب الأعضاء.
    In that regard, others drew attention to the importance of engaging excluded groups in city governance, to ensure that city management, being made more accountable, would improve. UN وفي هذا الصدد، لفت آخرون اﻹنتباه إلى أهمية إشراك المجموعات المعزولة في إدارة المدينة، وذلك لضمان تحسين إدارة المدينة التي تم جعلها أكثر قابلية للمساءلة.
    Speakers welcomed the efforts of international financial institutions to become more accountable, as well as more transparent and responsive to international public concerns. UN ورحب المتحدثون بجهود المؤسسات المالية الدولية لكي تصبح أكثر قابلية للمساءلة وكذلك أكثر شفافية واستجابة للاهتمامات العامة الدولية.
    Results-based budgeting would encourage the United Nations to be more accountable and goal-oriented, which would require a fundamental change in the organizational culture. UN وقال إن وضع الميزانية على أساس النتائج سيشجـع الأمم المتحدة على أن تكون أكثر قابلية للمساءلة وتوجها نحو الأهداف، مما يتطلب تغييرا جوهريا في ثقافة المنظمة.
    Being elected by the entire membership of the General Assembly would make members more accountable and the body more representative. UN ومن شأن انتخاب أعضاء المجلس بواسطة جميع أعضاء الجمعية العامة أن يجعل أعضاء تلك الهيئة أكثر قابلية للمساءلة فيما يجعل الهيئة ذاتها أوسع تمثيلا.
    In addition, having the secretariat manage the Fund may have helped to make the Fund more accountable to the Conference of the Parties than could have been the case with an external operational entity. UN وزيادة على ذلك، فإن تكليف الأمانة بإدارة الصندوق قد يساعد في جعل هذا الأخير أكثر قابلية للمساءلة من قبل مؤتمر الأطراف مما يمكن أن يكون عليه الحال لو كُلّف بذلك كيان تنفيذي خارجي.
    Fourth, when governments derive a significant portion of their revenue from taxation, they are likely to be more accountable and use public resources more efficiently because taxation creates incentives for public participation in the political process. UN رابعا، حينما تحصل الحكومات على قسم كبير من إيراداتها من الضرائب، فمن المرجح أن تكون أكثر قابلية للمساءلة وأن تستخدم الموارد العامة بكفاءة أكبر نظرا لأن الضرائب تنشئ حوافز لمشاركة الجمهور في العملية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus