"أكثر مؤاتاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • more favourable
        
    • more conducive
        
    • more enabling
        
    • more favorable
        
    • more development-friendly
        
    A model framework headquarters agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence which provide for more favourable conditions. UN وينبغي ألا يُخِلّ أي اتفاق مقر إطاري نموذجي أو أي مواد موحدة بأي اتفاقات قائمة من قبل تنص على شروط أكثر مؤاتاة.
    At bottom, the problem is one of an imbalance in negotiating strength of its contracting parties, resulting in more favourable outcomes for the strongest. UN والمشكلة في نهاية المطاف، تتعلق بالخلل في توازن القوة بين المواقع التفاوضية لﻷطراف المتعاقدة، مما يسفر عن نتائج أكثر مؤاتاة للطرف اﻷقوى.
    The revised policies in this field have created more favourable conditions for women to participate in and get access to financial resources. UN هيأت السياسات المنقحة في هذا الميدان ظروفا أكثر مؤاتاة لمشاركة المرأة في الموارد المالية والوصول إليها.
    I would endorse the remarks made about the need for a setting more conducive to dynamic, informal discussions. UN وأؤيـد الملاحظات التي أدلي بها حول الحاجة إلى إعداد بيئــة أكثر مؤاتاة لمناقشات دينامية غير رسمية.
    A rededication to making the provision of social services achievable by all is essential. Visible commitments to reforming the international environment and making it more enabling than it is at present: this is the key to forging ahead. UN ومن الضروري أن نعيد تكريس جهودنا لجعل الخدمات الاجتماعية متاحة للجميع، إن الالتزامات الواضحة بإصلاح البيئة الدولية وجعلها أكثر مؤاتاة مما هي عليه اﻵن تشكل الطريق اﻷساسي للسير قدما.
    The bigger picture is distinctly more favourable for women in 2003 than it has been at any time before. UN ومن الواضح أن الصورة العامة أكثر مؤاتاة بالنسبة للمرأة في سنة 2003 مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    After the adoption of amendments to this Law, more favourable conditions would be created for tripartite cooperation and collective bargaining. UN وبعد اعتماد التعديلات على هذا القانون، ستوجد أوضاع أكثر مؤاتاة للتعاون الثلاثي الأطراف والتفاوض الجماعي.
    Amendments to the Antigua and Barbuda Labour Code incorporating terms and conditions more favourable to the workers are under ministerial review. UN وتُراجع الوزارة التعديلات الواجب إدخالها على قانون العمل في أنتيغوا وبربودا لكي تكون شروط وظروف العمل أكثر مؤاتاة للعمال.
    Had these agreements been implemented, the international economic environment would be much more favourable for economic growth and development in the developing countries. UN ولو جرى تنفيذ هذه الاتفاقات لكانت البيئة الاقتصادية الدولية أكثر مؤاتاة للنمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    4. Precipitation on the Windward Islands is generally greater than on the Leeward Islands, and as a result the conditions for agriculture are slightly more favourable. UN ٤- ويهطل من اﻷمطار في جزر ويندورد عادة أكثر مما يهطل في جزر ليورد وبذلك فإن الظروف بالنسبة للزراعة أكثر مؤاتاة شيئا ما.
    These programmes have typically involved massive devaluations, the removal of import quotas, significant reductions in tariffs, the introduction of positive real interest rates, the freeing of agricultural and energy prices, the privatization of publicly held assets and the establishment of a more favourable regime for FDI. UN وانطوت هذه البرامج دائما على إجراء تخفيضات ضخمة في قيمة العملة وإلغاء حصص الاستيراد وإجراء تخفيضات كبيرة للتعريفات واﻷخذ بأسعار فائدة حقيقية إيجابية وتحرير أسعار المنتجات الزراعية والطاقية وتحويل الملكية العامة لﻷصول الى ملكية خاصة وإقامة نظام أكثر مؤاتاة للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    3. However, recent trends in economic policy reform are creating a more favourable climate for industrialization in the future. UN ٣ - إلا أن الاتجاهـات اﻷخيرة فـي مجال إصلاح السياسـات الاقتصادية تعمل على تهيئة مناخ أكثر مؤاتاة للتصنيــع في المستقبل.
    e. Other more favourable domestic law practice UN هـ- ممارسات أخرى أكثر مؤاتاة في القوانين المحلية
    The attraction of wide-scale foreign investment and the establishment of more favourable conditions for foreign investors; UN - جذب الاستثمارات الأجنبية على نطاق واسع وتهيئة ظروف أكثر مؤاتاة للمستثمرين الأجانب؛
    Sometimes the tax benefit takes the form of a more favourable income tax rate, combined with a decreasing level of exemption during the initial years of the project. UN وتتخذ المنافع الضريبية في بعض اﻷحيان شكل نسبة من ضريبة الدخل أكثر مؤاتاة ، مقرونة بمستوى متناقص من الاعفاء خلال السنوات اﻷولى من المشروع .
    Ensuring that selection proceedings are run on a proper basis could reduce or eliminate that tendency and result in more favourable terms to the contracting authority. UN وكفالة تنفيذ إجراءات الاختيار على أساس سليم يمكن أن تقلل أو تزيل ذلك الاتجاه وتؤدي إلى شروط أكثر مؤاتاة للسلطة المتعاقدة.
    An invitation had been sent to the senior officials of the Fund to visit Moscow the following year, by which time it was hoped that more favourable conditions for the implementation of the agreement would prevail. UN وأضاف أنه تم توجيه دعوة إلى كبار موظفي الصندوق لزيارة موسكو في السنة المقبلة، حيث يؤمل في أن تسود آنذاك ظروف أكثر مؤاتاة لتنفيذ الاتفاق.
    Ensuring that selection proceedings are run on a proper basis could reduce or eliminate that tendency and result in more favourable terms to the awarding authority. UN وكفالة تنفيذ اجراءات الانتقاء على أساس صحيح يمكن أن تقلل أو تزيل ذلك الاتجاه وتؤدي الى شروط أكثر مؤاتاة للسلطة مانحة الامتياز .
    Needless to say, making the international environment more conducive to development and poverty eradication would be futile in the absence of good governance at the national level. UN وبعد ذلك، فمن البديهي أن الجهود المبذولة لجعل البيئة الدولية أكثر مؤاتاة للتنمية ولمكافحة الفقر ستضيع سُدى في غياب الحكم الجيد على الصعيد الوطني.
    This current thrust has significantly transformed the physical landscape of the education system and provided more conducive learning environments. UN وقد أدت الدفعة الحالية إلى تحويل المظاهر العمرانية للنظام التعليمي ووفرت بيئات أكثر مؤاتاة للتعليم.
    As reported in document A/53/390, since the mid-term review certain African countries have encouraged privatization as an instrument of resource mobilization, while others have created a more enabling environment for attracting foreign direct investment. UN وكما ورد في الوثيقة A/53/390، فإن بعض البلدان اﻷفريقية منذ استعراض منتصف المدة عملت على تشجيع الخصخصة كأداة لتعبئة الموارد، بينما هيأت بلدان أخرى بيئة أكثر مؤاتاة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    This will contribute to building a more favorable legal framework for people including women to enjoy fully their civil rights and responsibilities. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في بناء إطار قانوني أكثر مؤاتاة للناس، بمن فيهم المرأة، من حيث التمتع بحقوقهم المدنية تمتعا كاملا والاضطلاع بمسؤولياتهم كاملة.
    39. A more development-friendly international framework for trade and investment was absolutely necessary to promote sustainable development. UN 39 - وأكدت أنه، من أجل تشجيع التنمية المستدامة، لا بد من إنشاء إطار دولي للتجارة والاستثمارات، يكون أكثر مؤاتاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus