"أكثر مراعاة للمنظور الجنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • more gender-sensitive
        
    • more gender-responsive
        
    This can lead to more gender-sensitive readings of religious sources and far-reaching discoveries in this field. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى قراءات أكثر مراعاة للمنظور الجنساني للمصادر الدينية وإلى اكتشافات بعيدة المدى في هذا الميدان.
    Measures were taken to render legal processes more gender-sensitive and strengthen the implementation of legislation through the development of policies and guidelines, and the establishment of specialized police units or courts. UN واتخذت تدابير لجعل العمليات القانونية أكثر مراعاة للمنظور الجنساني ولتعزيز تنفيذ التشريعات من خلال وضع السياسات والمبادئ التوجيهية وإنشاء وحدات شرطة أو محاكم متخصصة.
    Effective implementation of training programmes assists in weakening the more subtle barriers to improving the status of women and creating more gender-sensitive work environments. UN ويساعد التنفيذ الفعال للبرامج التدريبية على التقليل من العوائق الخفية التي تحول دون تحسين حالة المرأة، وتهيئة بيئات عمل أكثر مراعاة للمنظور الجنساني.
    Action to ensure more gender-responsive implementation of protection mandates and tasks UN الإجراءات المتخذة لضمان تنفيذ ولايات ومهام الحماية على نحو أكثر مراعاة للمنظور الجنساني
    Gender-responsive capacities and procedures are now firmly established within those 17 ministries of finance, including changes in budgeting processes to make them more gender-responsive. UN وأضحت القدرات والإجراءات المراعية للمنظور الجنساني مكرّسة الآن في 17 وزارة للمالية، وشملت إدخال تغييرات على عمليات إعداد الميزانية لكي تصبح أكثر مراعاة للمنظور الجنساني.
    UNRWA sought to make its health programmes more gender-sensitive by obtaining, whenever possible, data disaggregated by sex, with the objective of reducing gender disparities in health care and health-care services. UN وسعت الوكالة إلى جعل برامجها الصحية أكثر مراعاة للمنظور الجنساني بالحصول، كلما أمكن، على بيانات مصنفة حسب الجنس من أجل تقليل الفوارق القائمة على نوع الجنس في مجال الرعاية والخدمات الصحية.
    7. The Government had taken a more gender-sensitive approach to education and had introduced health, family life education and human rights education in the curricula. UN 7 - وقد اتخذت الحكومة نهجا أكثر مراعاة للمنظور الجنساني في مجال التعليم، وأدرجت موضوع الصحة والتثقيف بشأن الحياة الأسرية وحقوق الإنسان في البرامج الدراسية.
    275. The Government had taken a more gender-sensitive approach to education and had introduced health, family life education and human rights education in the curricula. UN 275 - وقد اتخذت الحكومة نهجا أكثر مراعاة للمنظور الجنساني في مجال التعليم، وأدرجت موضوع الصحة والتثقيف بشأن الحياة الأسرية وحقوق الإنسان في البرامج الدراسية.
    UNDP is aware of this and, as part of its Early Recovery Strategy outlined in 2009, indicated its intention to collect more gender disaggregated data for priority countries and to develop more gender-sensitive assessment tools. UN والبرنامج الإنمائي يدرك ذلك، ومن ثم، فقد أشار، في إطار استراتيجيته للإنعاش المبكر المحددة في عام 2009، إلى أنه يعتزم جمع مزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس للبلدان ذات الأولوية، ووضع أدوات تقييم أكثر مراعاة للمنظور الجنساني.
    In order to address this challenge, States have adopted measures, and/or amended criminal procedures codes or related laws, to make legal proceedings more gender-sensitive and assist victims and survivors throughout the process. UN وبغية مواجهة هذا التحدي، اعتمدت دول تدابير و/أو قامت بتعديل قوانين الإجراءات الجنائية أو القوانين ذات الصلة، لجعل الإجراءات القانونية أكثر مراعاة للمنظور الجنساني ولمساعدة الضحايا/الناجيات خلال هذه العملية.
    (e) Increased action taken throughout the United Nations and the United Nations system in support of the achievement of gender balance and a more gender-sensitive work environment UN (هـ) زيادة الإجراءات المتخذة في جميع قطاعات الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة لدعم تحقيق التوازن الجنساني وتهيئة بيئة عمل أكثر مراعاة للمنظور الجنساني
    (d) Improvement of women's representation in the Professional and higher categories without prejudice to the provisions of Article 101 of the Charter, as well as the establishment of a more gender-sensitive and supportive work environment for all staff. UN (د) تحسين تمثيل المرأة في الفئة الفنية والفئات العليا دون مساس بأحكام المادة 101 من الميثاق، فضلا عن تهيئة بيئة عمل أكثر مراعاة للمنظور الجنساني وأقوى مساندة لجميع الموظفين.
    (e) Increased action taken throughout the United Nations and the United Nations system in support of the achievement of gender balance and a more gender-sensitive work environment UN (هـ) زيادة الإجراءات المتخذة في جميع قطاعات الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة لدعم تحقيق التوازن الجنساني وتهيئة بيئة عمل أكثر مراعاة للمنظور الجنساني
    144. Policies on work/life balance and other aspects of the work environment in both regular and emergency settings will be updated, with particular attention to spouse employment initiatives and fostering a more gender-sensitive environment. UN 144 - وسيتم استكمال السياسات العامة بشأن الموازنة بين العمل والحياة الخاصة وجوانب أخرى لبيئة العمل في كل من الحالات العادية وحالات الطوارئ، مع الاهتمام بشكل خاص بمبادرات تشغيل الأزواج وتعزيز بيئة أكثر مراعاة للمنظور الجنساني.
    (d) The achievement, within the United Nations Secretariat, of gender balance in a greater number of departments and offices and improvement of women's representation at all levels and in all occupations in the Professional category and above without prejudice to the provisions of Article 101 of the Charter as well as the establishment of a more gender-sensitive and supportive work environment for all staff; UN (د) تحقيق التوازن بين الجنسين داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة في عدد أكبر من الإدارات والمكاتب، وتحسين تمثيل المرأة في جميع الرتب والوظائف في الفئة الفنية وما فوقها دون المساس بأحكام المادة 101 من الميثاق، فضلا عن تهيئة بيئة عمل أكثر مراعاة للمنظور الجنساني وأقوى دعما لجميع الموظفين؛
    Gender-responsive capacities and procedures are now firmly established within the ministries of finance, including changes in budgeting processes to make them more gender-responsive. UN وأضحت القدرات والإجراءات المراعية للمنظور الجنساني مترسخة الآن في وزارات المالية، وشملت تغييرات في عمليات إعداد الميزانية لجعلها أكثر مراعاة للمنظور الجنساني.
    Designing more gender-responsive agricultural development programmes would be a positive step towards reducing gender inequalities in agriculture. UN وسيكون تصميم برامج تنمية زراعية أكثر مراعاة للمنظور الجنساني خطوة إيجابية نحو الحد من عدم المساواة بين الجنسين في مجال الزراعة.
    In Cameroon, UN-Women supported multi-stakeholders' efforts to integrate a gender equality perspective into electoral management and enhanced the capacities of aspiring women candidates, resulting in more gender-responsive electoral processes. UN ففي الكاميرون، دعمت الهيئة الجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة المتعددون لإدماج منظور المساواة بين الجنسين في إدارة الانتخابات، وعززت قدرات النساء المتطلعات لترشيح أنفسهن، مما أفضى إلى تنفيذ عمليات انتخابية أكثر مراعاة للمنظور الجنساني.
    UNDP noted that the support provided by more than a third of its country offices in collecting sex-disaggregated data had facilitated the development of more gender-responsive common country assessments, United Nations Development Assistance Frameworks, poverty reduction strategy papers, Millennium Development Goal reports and national human development reports. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن الدعم المقدم من أكثر من ثلث مكاتبه القطرية في جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس قد سهَّل إجراء التقييمات القُطرية المشتركة، وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وتقارير الغايات الإنمائية للألفية، والتقارير الوطنية عن التنمية البشرية، على نحو أكثر مراعاة للمنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus