"أكثر مساواة" - Traduction Arabe en Anglais

    • more equal
        
    • more egalitarian
        
    • more equitable
        
    • more even
        
    • less unequal
        
    • more level playing
        
    • more equally
        
    • more equality
        
    • more linguistically equal
        
    We come here as equals, but when we go back home some are vastly more equal than others. UN نأتي هنا سواسية، ولكن حينما نعود إلى بلداننا، فإن البعض يكون أكثر مساواة بكثير من الآخرين.
    It would seem that when they came face to face with justice some were more equal than others. UN وعلى ما يبدو أن هناك أشخاصا أكثر مساواة من أشخاص آخرين أمام العدالة.
    Thinking of the way towards a more equal and just society does not imply a unique set of universal policies. UN والتفكير فــي طريقــة نحــو إيجــاد مجتمــع أكثر مساواة وعدلا لا يقتضي وجود نمط واحد للسياسات العالمية.
    Consequently, inequality rises, both because of the differences in average incomes between the sectors and because people are shifting from a less to a more egalitarian sector. UN ونتيجة لذلك تزداد أشكال عدم المساواة بسبب الفوارق في متوسط الدخل بين القطاعات وبسبب انتقال الناس من قطاع أقل مساواة إلى قطاع أكثر مساواة.
    Thus, in combating inequality and extreme poverty, we will build more equitable and just societies. UN وهكذا سنبني مجتمعات أكثر مساواة وعدالة، من خلال مكافحتنا لانعدام المساواة وللفقر المدقع.
    It had been recognized that universal education benefited both girls and boys and ultimately contributed to more equal relationships between women and men. UN وهناك تسليم بأن التعليم العام يفيد الفتيات والفتيان معا، ويسهم في نهاية الأمر في قيام علاقات أكثر مساواة بين المرأة والرجل.
    The Millennium Summit was a remarkable milestone in our endeavour to explore ways to achieve a more equal distribution of the benefits of globalization. UN ولقد كان مؤتمر قمة الألفية معْلما بارزا في مساعينا لاستكشاف السبل لتوزيع منافع العولمة بما هو أكثر مساواة.
    But when we refer to States, as well as individuals, as we know some are more equal than others. UN ولكن عندما تشير إلى الدول، وكذلك إلى الأفراد، فإن البعض كما نعلم أكثر مساواة من الآخرين.
    Restorative justice measures tended to place victims on a more equal footing with offenders, restoring the balance. UN ومن ثم فان تدابير العدالة التصالحية تميل إلى جعل الضحايا في وضع أكثر مساواة مع الجناة، وبذلك تستعيد التوازن.
    It highlighted the implementation of the National Development Plan, and measures to reduce poverty and to achieve a more equal and fair society. UN وسلطت الأضواء على تنفيذ خطة التنمية الوطنية وعلى التدابير المتخذة للحد من الفقر وإقامة مجتمع أكثر مساواة وعدلاً.
    Burden-sharing on a more equal basis is necessary. UN من الضروري تقاسم الأعباء على أساس أكثر مساواة.
    However, it will still be an appropriate attention point for the specific upper secondary school to work for creating local school environments that aim at a more equal distribution of the sexes. UN ومع ذلك، فلا تزال هناك نقطة تستدعي اهتماما مناسبا هي ضرورة أن تعمل هذه المدارس الثانوية العليا المحددة على تهيئة بيئات مدرسية محلية تهدف إلى توزيع أكثر مساواة للجنسين.
    Well, thank God they had film, and thank God I could do my bit to make our democracy a little more equal. Open Subtitles حمدًا للربّ أنهم كانوا يملكون فيلمًا وحمدًا للربّ أني استطعت القيام بجزئي لجعل ديمقراطيتنا أكثر مساواة قليلًا
    This analysis and cross-country comparisons suggest the following factors are likely to lead to more egalitarian growth: UN يشير هذا التحليل والمقارنات بين بلدان عديدة إلى أن العوامل التالية يرجح أن تؤدي إلى نمو أكثر مساواة:
    They may hesitate to become involved in party politics and give preference to participating in social movements, which are more egalitarian and more goal-oriented than political parties and state institutions. UN فالمرأة قد تتردد في المشاركة في الأنشطة السياسية الحزبية وتفضل المشاركة في الحركات الاجتماعية التي تتسم بطابع أكثر مساواة وتركيزا على الأهداف من الأحزاب السياسية ومؤسسات الدولة.
    120. By means of rights awareness-raising campaigns and integration of human rights in the educational curricula, Timor-Leste seeks to create a more egalitarian society, without discrimination, with a particular emphasis on the inclusion of persons with disabilities. UN 120- ومن خلال حملات التوعية بالحقوق وإدراج حقوق الإنسان في المناهج التعليمية، تسعى تيمور - ليشتي إلى خلق مجتمع أكثر مساواة خال من التمييز، مع التشديد بشكل خاص على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Encouragement for participation by women in the exercise of power and in decision-making, so as to achieve a more equitable sharing of the power that is the guarantor of democracy. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ سلطة القرار، بغية الوصول إلى توزيع أكثر مساواة للسلطة التي تكفل الديمقراطية.
    Working together, let us remain committed to multilateralism and cooperation in this session of the General Assembly and beyond, and promote the realization of a more equitable and just world. UN دعونا، بالعمل معاً، نظل ملتزمين بتعددية الأطراف والتعاون في دورة الجمعية هذه وما بعدها، وأن نعزز قيام عالم أكثر مساواة وعدالة.
    How can partnerships be developed to ensure more even and equitable sharing of benefits and burdens among forest landscape restoration partners? UN ■ كيف يمكن تطوير الشراكات لضمان تقاسم الفوائد والأعباء بين شركاء إصلاح المناظر الطبيعية للغابات تقاسما أكثر مساواة وإنصافا؟
    The average income for urban women is only 61.1% of the male average, while in the rural area into 79.7% of the male level, i.e. incomes are less unequal. UN فمتوسط الدخل النسائي في المنطقة الحضرية هو 61.1 من المتوسط الرجالي، بينما في المنطقة الريفية 79.7 في المائة، أي أكثر مساواة.
    Developing countries need to be assured of a more level playing field for the marketing of their products and more favourable and fairer terms of trade. UN والبلدان النامية بحاجة إلى أن تطمئن إلى وجود مجال أكثر مساواة لتسويق منتجاتها وإلى معدلات أكثر مواتاة وأكثر إنصافا للتبادل التجاري.
    I call on the Assembly to end its obsession with Israel and to ensure that United Nations resources are allocated more equally and more effectively. UN أدعو الجمعية لإنهاء انشغالها بإسرائيل ولكفالة تخصيص موارد الأمم المتحدة على نحو أكثر مساواة وأكثر فعالية.
    10. The Convention holds the promise of a world with more equality and less discrimination. UN 10 - وتبشر الاتفاقية بعالم أكثر مساواة وأقل تمييزا.
    His delegation supported the emergence of a more linguistically equal world, in which information was disseminated not only in the official languages of the United Nations, but also in local languages, such as Persian, that were widely regarded as the roots of great cultures and civilizations. UN ويدعم وفد بلده بزوغ عالم أكثر مساواة من الناحية اللغوية، تُنشر فيه المعلومات ليس فقط باللغات الرسمية للأمم المتحدة، وإنما أيضا باللغات المحلية، مثل الفارسية، التي تعتبر على نطاق واسع أصل ثقافات وحضارات عظيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus