"أكثر مشروعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • more legitimate
        
    Despite these shortcomings, community-based forums remain both more available, and in many cases more legitimate than what the State system has to offer. UN ورغم أوجه القصور هذه، تظل المحافل المجتمعية أكثر توافراً، وفي حالات كثيرة أكثر مشروعية مما يقدمه نظام الدولة.
    We should not shy away from negotiating the required decisions to make the United Nations and its organs more legitimate, democratic and representative. UN ينبغي ألا نتحاشى التفاوض على القرارات اللازمة لجعل الأمم المتحدة وهيئاتها أكثر مشروعية وديمقراطية وتمثيلا.
    It is about ensuring that the Council's decisions have buy-in from stakeholders, thus making its positions more legitimate and effective. UN ويتعلق بضمان موافقة أصحاب المصلحة على قرارات المجلس، مما يجعل مواقفه أكثر مشروعية وفعالة.
    Sixth, popular endorsement of an agreement through the ballot box makes it immensely more legitimate and durable. UN سادسا، التأييد الشعبي للاتفاق من خلال صندوق الاقتراع يجعله أكثر مشروعية ودواما بدرجة هائلة.
    At the same time, a more representative and thus more legitimate Council will, in the long run, be more effective in carrying out its functions. UN وفي نفس الوقت فإن مجلسا أكثر تمثيلا وبالتالي أكثر مشروعية سيكون على الأمد الأبعد أشد فعالية في أداء وظائفه.
    We will not rehearse here the arguments in favour of a larger, and therefore more legitimate, Council. UN ولن نعيد هنا سوق الحجج التي تؤيد إيجاد مجلس أوسع نطاقا أي أكثر مشروعية.
    We believe that nothing is more legitimate than to explore the consequences of the proposals made by the Secretary-General, to seek to provide information to the whole membership, to suggest alternatives or indicate objections. UN ونعتقد أنه لا شيء أكثر مشروعية من استكشاف نتائج الاقتراحات المقدمة من الأمين العام، والسعي إلى تقديم معلومات إلى جميع الدول الأعضاء، واقتراح بدائــل أو الإصلاح عن اعتراضات.
    I am convinced that by redoubling our efforts we will be able to benefit from the momentum that has been created, and that we will succeed in restructuring and modernizing the Security Council by making it more democratic and credible as well as more legitimate and transparent. UN وإنني مقتنع بأننا بمضاعفة جهودنا، سنتمكن من الاستفادة من قوة الدفع التي أنشئت، وسننجح في إعادة هيكلة وتحديث مجلس اﻷمن بجعله أكثر ديمقراطية ومصداقية وأيضا أكثر مشروعية وشفافية.
    If the Security Council is to become more legitimate, credible and effective as the principal organ responsible for the maintenance of international peace and security, it must be more representative of today's world. UN وحتى يصبح مجلس اﻷمن أكثر مشروعية ومصداقية وفعالية بوصفه الجهاز الرئيسي المسؤول عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين لا بد له أن يصبح أكثر تمثيلا لعالم اليوم.
    This reflected the view, long held by the majority, that a change in the Council's composition is needed to make it more broadly representative of the international community as a whole, as well as of the geopolitical realities of today, and thereby more legitimate in the eyes of the world. UN وهذا عكس رأيا طالما أبدته الأغلبية وهو ضرورة تغيير تكوين المجلس لجعله أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي ككل وكذلك للواقع الجغرافي السائد اليوم، وبالتالي أكثر مشروعية في أنظار العالم بأسره.
    The adoption of that draft resolution would also have a practical result: a more representative Council would adopt more legitimate, forceful and effectively implemented decisions. UN كما أن اعتماد مشروع القرار سيتمخض عن نتيجة عملية، ذلك أن زيادة التمثيل في المجلس من شأنها أن تجعله يتخذ قرارات أكثر مشروعية وقوة وتجعله أكثر فعالية في تنفيذها.
    It is essential that that reform effort be comprehensive and that it include a review of the Council's methods of work and of the procedures by which decisions are taken, the purpose being to strengthen the Council and to make it more legitimate, ensuring that it reflects present-day realities and represents developing countries. UN ولا بد أن يكون جهد الإصلاح شاملا وأن يتضمن استعراض أساليب عمل المجلس والإجراءات التي تتخذ القرارات من خلالها، بغرض تقوية المجلس وجعله أكثر مشروعية وضمان تجسيده لوقائع حاضرنا وتمثيله للبلدان النامية.
    To be truly effective in carrying out its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Council has to be seen as more legitimate by the wider membership of the Organization. UN ووجود مجلس فعال حقاً في الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين ينبغي أن تعتبره أيضا الدول الأعضاء كافة في المنظمة أكثر مشروعية.
    I wish to reiterate my delegation's belief in the need for the Security Council to be more legitimate, to have greater transparency and to be more effective to cope with the challenges facing the international community today. UN وأود أن أعيد ذكر اعتقاد وفد بلدي بوجود الحاجة إلى أن يكون مجلس الأمن أكثر مشروعية وأكثر شفافية وأكثر فعالية من أجل التصدي للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    The African Group is committed to strengthening the United Nations, including the Security Council, whose thorough reform will enable it to be more legitimate, representative and effective and, consequently, in a better position to perform its primary responsibility as provided for by the Charter of the Organization. UN وتعرب المجموعة الأفريقية عن التزامها بتعزيز الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، الذي سيمكّنه إصلاحه الشامل من أن يكون أكثر مشروعية وتمثيلا وفعالية، وبالتالي من أن يضطلع بمسؤوليته الرئيسية على النحو الذي ينص عليه ميثاق المنظمة.
    Turning to agenda item 122, my delegation agrees with the prevailing view that the United Nations, including the Security Council, needs to be reformed in a comprehensive manner in terms of its working methods and of expansion of its membership to make it more legitimate, representative, democratic and transparent. UN أما بخصوص البند 122 من جدول الأعمال، يتفق وفد بلدي مع الرأي السائد أن الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، بحاجة إلى الإصلاح بطريقة شاملة، في أساليب العمل وتوسيع عضوية المجلس ليكون أكثر مشروعية وتمثيلا وديمقراطية وشفافية.
    Turning to agenda item 111, my delegation wishes to state that we agree with the prevailing view that the Security Council needs to be reformed in a comprehensive manner, in terms of both its working methods and the expansion of its membership, to make it more legitimate, inclusive, representative and transparent. UN أما بخصوص البند 111 من جدول الأعمال، فنود أن نسجل أننا نتفق مع الرأي السائد بأن مجلس الأمن بحاجة إلى الإصلاح بصورة شاملة سواء فيما يتعلق بأساليب عمله أو بتوسيع عضويته لجعله أكثر مشروعية واشتمالية وتمثيلا وشفافية.
    With regard to agenda item 111, my delegation agrees with what has been said by earlier speakers, namely, that there is a need to reform the Security Council and that such reform must be comprehensive and include both working methods and the expansion of membership so as to make the Council more legitimate, inclusive, representative and transparent. UN وفيما يتعلق بالبند 111 من جدول الأعمال، يوافق وفد بلدي على ما قاله المتكلمون السابقون، أي أن هناك حاجة إلى إصلاح مجلس الأمن وأن هذا الإصلاح يجب أن يكون شاملا وأن يتضمن كلا من أساليب العمل وتوسيع العضوية لجعل المجلس أكثر مشروعية وشمولا وتمثيلا وشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus