By that time, Khojaly had already been under siege by Armenian armed subdivisions for more than four months. | UN | وكانت كيغالي في ذلك الحين واقعة بالفعل تحت حصار وحدات مسلحة أرمينية منذ أكثر من أربعة أشهر. |
more than four months after the mandate for the Mission was given by the Central Organ, one third of the force strength has now been deployed. | UN | وبعد انقضاء أكثر من أربعة أشهر على منح الهيئة المركزية ولاية البعثة، نُشر حتى الآن ثلث قوام هذه القوة. |
He further explains that according to article 31 of the Code of Criminal procedure, a preliminary inquiry cannot last for more than four months. | UN | ويوضح كذلك أنه، وفقاً للمادة 31 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يمكن لتحقيق تمهيدي أن يستمر أكثر من أربعة أشهر. |
The proceedings before the Supreme Court lasted for more than four months. | UN | واستغرقت الإجراءات أمام المحكمة العليا أكثر من أربعة أشهر. |
They further submit that their prolonged detention for over four months due to alleged flight risk was in contravention to article 9, paragraph 1. | UN | كما يؤكدون أن احتجازهم الذي امتد أكثر من أربعة أشهر بسبب خطر هروبهم المزعوم يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 9. |
However, more than four months later, his habeas corpus writ has not been decided by the Supreme Court. | UN | ومع ذلك، وبعد مرور أكثر من أربعة أشهر لم تصدر المحكمة العليا قراراً بشأن إصدار أمر المثول أمام القضاء. |
The proceedings before the Supreme Court lasted for more than four months. | UN | ودامت الإجراءات أمام المحكمة العليا أكثر من أربعة أشهر. |
He further explains that according to article 31 of the Code of Criminal procedure, a preliminary inquiry cannot last for more than four months. | UN | ويوضح كذلك أنه، وفقاً للمادة 31 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يمكن لتحقيق تمهيدي أن يستمر أكثر من أربعة أشهر. |
- No doctor gives him more than four months to live. - Shit! - The guy takes it personally, as if fate were insulting him. | Open Subtitles | لا يوجد طبيب يمنحك أكثر من أربعة أشهر الرجل أخذ هذا الأمر على أنه شخصي كما لو أن القدر أهانه |
It is a matter of regret that it took more than four months for the Council to adopt its report and present it to the General Assembly, leaving the entire membership only a few days to evaluate the way in which the Council handled its responsibilities during the past year. | UN | ومن دواعي أسفنا أن المجلس استغرق أكثر من أربعة أشهر لاعتماد تقريره وتقديمه إلى الجمعية العامة، ولم يترك سوى بضعة أيام لمجموع اﻷعضاء لتقييم الطريقة التي اضطلع بها المجلس بمسؤولياته خلال السنة الماضية. |
12. more than four months have elapsed since the communication was transmitted to the Government, and it has still not provided the requested information. | UN | 12- انقضت أكثر من أربعة أشهر منذ إحالة البلاغ إلى الحكومة، ولم تقدم بعد المعلومات المطلوبة. |
The persistence of this situation, more than four months after the election of the Transitional Head of State, undermines the restoration of peace | UN | واستمرار هذه الحالة، بعد مرور أكثر من أربعة أشهر على انتخاب رئيسة الدولة في المرحلة الانتقالية، يقوض استعادة السلام والأمن في البلد، ويثير |
14. The source considers that the above-mentioned three persons have been arbitrarily detained during more than four months. | UN | 14- ويرى المصدر أن الأشخاص الثلاثة المذكورين أعلاه قد احتُجزوا بشكل تعسفي خلال أكثر من أربعة أشهر. |
more than four months have passed since President Martelly took office; yet a prime minister has still not been appointed and no Government has been formed. | UN | لقد مضى أكثر من أربعة أشهر منذ تقلد الرئيس مارتيللي مهام المنصب؛ ومع ذلك لم يتم حتى الآن تعيين رئيس للوزراء ولم يتم تشكيل الحكومة. |
However, in November, more than four months into the ceasefire, Israeli troops entered the Gaza Strip. | UN | ومع ذلك، وفي تشرين الثاني/نوفمبر، وبعد أكثر من أربعة أشهر من وقف إطلاق النار، دخلت القوات الإسرائيلية قطاع غزة. |
He also wished to note that there had been delays in issuing entry visas to personnel assigned to the Permanent Mission as well their families, in some cases it took more than four months to obtain a visa. | UN | وأضاف أنه يريد أيضا الإشارة إلى حدوث تأخيرات في إصدار تأشيرات دخول للموظفين المكلفين بالعمل في البعثة الدائمة وأُسرهم، وفي بعض الحالات تطلب الأمر أكثر من أربعة أشهر للحصول على التأشيرة. |
Rates of implementation for phase IV, which has already been under way for more than four months, are not given in your report. The rates reported by the United Nations agencies themselves are as follows: | UN | أما عن نسب تنفيذ المرحلة الرابعة التي مضى على نفاذها أكثر من أربعة أشهر ولم يشر إليها تقريركم المذكور، فإن نسب التنفيذ التي سجلتها وكالات اﻷمم المتحدة نفسها هي كالاتي: |
more than four months after they submitted the applications, despite numerous requests from the Ministry of Foreign Affairs for an answer, the authorities at the United States Interests Section in Havana have officially reported that both women's application have again been denied. | UN | فبعد أكثر من أربعة أشهر على طلب التأشيرتين، وبالرغم من الاستفسارات العديدة من وزارة خارجيتنا بشأن هذا الموضوع، أبلغنا قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا بأن طلب التأشيرتين رفض رسميا مرة أخرى. |
more than four months have passed since 20 December. | UN | ومضت أكثر من أربعة أشهر منذ 20 كانون الأول/ديسمبر. |
4.17 Finally, the State party draws the attention of the Committee to the fact that S.M.R. has not been able to give any reasonable explanation as to why she waited for more than four months before applying for asylum in Sweden. | UN | ٤-١٥ وأخيرا، تسترعي الدولة الطرف انتباه اللجنة إلى أن س. م. ر. عجزت عن تقديم تفسير معقول عن السبب في انتظارها أكثر من أربعة أشهر قبل أن تقدم طلبا للجوء في السويد. |
Thirdly, the court noted that the defects had not been found until over four months after the first consignment, two months after the second and seven weeks after the third. | UN | ثالثا، لاحظت المحكمة أنه لم يعثر على العيوب إلا بعد انقضاء أكثر من أربعة أشهر على الشحنة الأولى، وشهرين على الشحنة الثانية وسبعة أسابيع على الشحنة الثالثة. |