"أكثر من اثنتي عشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • over a dozen
        
    • more than a dozen
        
    • more than twelve
        
    The public service announcement was translated into over a dozen languages and sent around the globe through Department of Public Information networks. UN وقد ترجم الإعلان إلى أكثر من اثنتي عشرة لغة وأرسلت حول العالم من خلال شبكات إدارة شؤون الإعلام.
    :: Developed non-proliferation university curriculums at over a dozen universities UN وضع مناهج جامعية في مجال عدم الانتشار في أكثر من اثنتي عشرة جامعة؛
    :: Developed non-proliferation university curriculums at over a dozen universities UN :: وضعت مناهج جامعية في مجال عدم الانتشار في أكثر من اثنتي عشرة جامعة؛
    more than a dozen technical assistance tools had been developed. UN وقد جرى استحداث أكثر من اثنتي عشرة أداة من أدوات المساعدة التقنية.
    So far, more than a dozen of those checkpoints are in place in Mogadishu alone. UN ولا يزال أكثر من اثنتي عشرة نقطة من نقاط التفتيش هذه قائمة حتى الآن في مقديشو وحدها.
    Therefore, the vast majority of prisoners spent more than twelve hours locked up at night. UN ومن ثم، فإن الأغلبية العظمى من السجناء يقضون أكثر من اثنتي عشرة ساعة ليلاً في زنزانات مغلقة.
    Data tracking shows her visiting the penitentiary over a dozen times in the past two weeks. Open Subtitles تعقب البيانات يظهر أنها زارت السجن أكثر من اثنتي عشرة مرة خلال الأسبوعين الماضيين
    REFCO has demonstrated tangible results by coordinating joint investigations, which have already led to the collection of evidence, the seizure and confiscation of money and proceeds of crime and indictments and convictions in over a dozen cases. UN وقد أفضت الشبكة إلى نتائج ملموسة عن طريق تنسيق التحقيقات المشتركة، وأدَّت بالفعل إلى جمع الأدلَّة وضبط ومصادرة الأموال وعائدات الجريمة والاتِّهامات والإدانات في أكثر من اثنتي عشرة قضية.
    over a dozen papers were commissioned to assess how contemporary debates on rights and democracy have strengthened women's struggles for greater gender justice. UN وطلب إعداد أكثر من اثنتي عشرة ورقة لتقييم الطرق التي عززت بها المناقشات المعاصرة، بشأن الحقوق والديمقراطية، كفاح المرأة من أجل تحقيق قسط أكبر من العدالة الجنسانية.
    As follow-up to a recent workshop, over a dozen organizations are joining in activities, coordinated by UNDCP, that target remote northern communities. UN وعلى سبيل متابعة حلقة عمل عقدت مؤخرا، تشارك أكثر من اثنتي عشرة منظمة في أنشطة، ينسقها اليوندسيب، تستهدف المجتمعات المحلية الشمالية النائية.
    The Information Management System for Mine Action (IMSMA) has been or will be deployed in over a dozen States parties affected by anti-personnel mines. UN تم وزع النظام الدولي لإدارة الأعمال المتعلقة بالألغام أو سيتم ذلك في أكثر من اثنتي عشرة دولة طرف متضررة من الألغام المضادة للأفراد.
    There's over a dozen sites like this. Open Subtitles هناك أكثر من اثنتي عشرة موقع مثل هذا.
    UNODC also organized and conducted over a dozen national and regional seminars and training workshops providing policy and technical input, as well as specialized training, to more than 1,500 judges, prosecutors, lawyers, investigators and other professionals from some 30 countries. UN كما نظم المكتب وعقد أكثر من اثنتي عشرة حلقة دراسية وتدريبية وطنية وإقليمية قدم خلالها مساهمات سياساتية وتقنية، علاوة على تدريبات متخصصة، استفاد منها أكثر من 500 1 قاض ومدع عام ومحام ومحقق وغيرهم من الاختصاصيين من 30 بلدا تقريباً.
    In that context, we are pleased to note that over a dozen States have already adopted new regulations, using the Guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance, known as the IDRL Guidelines, which were adopted by the thirtieth International Conference of the Red Cross and Red Crescent. UN في هذا السياق، يسرنا أن نلاحظ أن أكثر من اثنتي عشرة دولة قد اعتمدت فعلا أنظمة جديدة، مستخدمة المبادئ التوجيهية للتيسير والتنظيم المحليين للإغاثة من الكوارث على الصعيد العالمي والمساعدة في الإنعاش الأوّلي التي اعتمدها المؤتمر الدولي الثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    There have been more than a dozen missions to comets in the past three decades. Open Subtitles أطلقنا أكثر من اثنتي عشرة بعثة للمذنّبات في الثلاثة عقود الماضية
    We have also succeeded in dismantling more than a dozen top-level criminal organizations linked to drug trafficking and arresting 16 of their ringleaders; this has had an impact at the continental level. UN وقد نجحنا أيضا فـي تفكيك أكثر من اثنتي عشرة منظمة اجرامية من أعلــى المستويات من المنظمات ذات الصلة، بالاتجـار بالمخدرات وتم القبض على ١٦ من زعمائها، وقد كان لهــذا أثــر ملموس على مستوى القارة كلها.
    In the 12 months since I introduced that first draft resolution on a moratorium on the export of land-mines, more than a dozen countries have stopped exporting all anti-personnel mines. UN وفي الاثنى عشر شهرا التي انقضت منذ أن عرضت مشروع القرار اﻷول الخاص بالوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية، أوقفت أكثر من اثنتي عشرة دولة تصدير جميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The goal of the exercise is to bring together representatives of more than a dozen national armed forces around the world to share best practices and interoperability for multinational peacekeeping operations. UN والهدف من هذه العملية هو الجمع بين ممثلين للقوات المسلحة الوطنية من أكثر من اثنتي عشرة دولة في أنحاء العالم لتقاسم أفضل الممارسات والتشغيل البيني لعمليات حفظ السلام المتعددة الجنسيات.
    In more than a dozen cities, 37 allegedly coordinated attacks occurred, using car bombs, improvised explosive devices and suicide bombers. UN وأُفيد عن وقوع سبع وثلاثين هجمة زُعم أنها كانت منسقة في أكثر من اثنتي عشرة مدينة، استخدمت فيها سيارات مفخخة وأجهزة متفجرة مرتجلة ومفجِّرين انتحاريين.
    The SC has issued verdicts in more than a dozen cases, excluding habeas corpus for the protection of human rights, and has also issued directives to the Government to enact necessary legislation as well as to implement the court orders. UN وأصدرت المحكمة العليا أحكاماً في أكثر من اثنتي عشرة قضية، باستثناء قضايا الإحضار أمام المحكمة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، كما أصدرت توجيهات إلى الحكومة لوضع التشريعات الضرورية وإنفاذ أوامر المحكمة.
    Stressing that a universal and effectively verifiable Treaty constitutes a fundamental instrument in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and that, after more than twelve years, its entry into force is more urgent than ever before, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية تشكل صكا أساسيا في ميدان نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من اثنتي عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus