"أكثر من الضعف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • more than doubled in
        
    • more than doubling in
        
    • more than doubled during
        
    The number of women obtaining degrees in training in an MDF has more than doubled in the vocational training area and has increased in nearly all sectors of technical training. UN وبلغ عدد النساء الحاصلات على درجات في التدريب في ميدان يسيطر عليه الذكور أكثر من الضعف في مجال التدريب المهني وزاد في جميع قطاعات التدريب التقني تقريبا.
    This amount was more than doubled in 2007. UN وبلغ هذا المبلغ أكثر من الضعف في عام 2007.
    In Togo, external debt had more than doubled in the space of four years. UN ففي توغو زادت الديون الخارجية إلى أكثر من الضعف في أربع سنوات.
    Inflation in the CIS countries more than doubled in 1999 on account of slippage in several States but should fall to about one third that level in 2000. UN وقد زاد معدل التضخم في بلدان رابطة الدول المستقلة إلى أكثر من الضعف في عام 1999 وذلك بسبب ما حدث من تدهور في عدد من الدول ولكنه يتوقع أن يقل إلى حوالي ثلث ذلك المستوى في عام 2000.
    More broadly, the entire area has shown a marked increase in foreign investment - more than doubling in the past two years. UN وبوجه أعم، أظهرت المنطقة بكاملها زيادة ملحوظة في الاستثمار اﻷجنبي، بحيث زاد إلى أكثر من الضعف في السنتين الماضيتين.
    By virtue of these plans, incomes more than doubled during the period from 1987 to 1994. UN وقد أدت هذه الخطط إلى زيادة الدخول إلى أكثر من الضعف في الفترة من ٧٨٩١ وحتى ٤٩٩١.
    It is our strong belief that any increase in the non-permanent membership should ensure an enhanced presence of the Eastern European States through the allocation of one additional seat to that group, whose membership has more than doubled in recent years. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن أي زيادة في عدد الأعضاء غير الدائمين ينبغي أن تضمن حضورا معززا لدول أوروبا الشرقية من خلال تخصيص مقعد إضافي لتلك المجموعة التي ازداد عدد أعضائها إلى أكثر من الضعف في السنوات الأخيرة.
    Although humanitarian assistance has more than doubled in recent years, however, the growing number of crises that the international community has to face puts enormous pressure on donors. UN ومع أن المساعدة الإنسانية زادت أكثر من الضعف في السنوات الأخيرة، فإن زيادة عدد الأزمات التي يتعين على المجتمع الدولي أن يواجهها تضع ضغوطا هائلة على المانحين.
    In sub-Saharan Africa, utilization of antiretroviral therapy more than doubled in the second half of 2004 and the number of service delivery points greatly expanded. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بلغ استعمال العلاج المضاد للفيروسات الرجعية أكثر من الضعف في النصف الثاني من عام 2004 وحدث توسع كبير في عدد المراكز المقدمة للخدمات.
    Since being granted special consultative status with the Economic and Social Council, the Society's international membership has more than doubled in Africa, Asia, Europe and South America, adding members from previously unrepresented countries. UN ومنذ أن مُنحت الجمعية المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الخاص، ازدادت عضويتها الدولية إلى أكثر من الضعف في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا الجنوبية، وانضم إليها أعضاء من بلدان لم تكن ممثلة فيها في السابق.
    As regards the non-permanent seats, it is our view that the expansion should take into account the legitimate interests of the Eastern European Group, whose membership has more than doubled in recent years. UN وفيمــا يتعلــق بالمقاعــد غيــر الدائمــة، نــرى أن عمليـة توسيــع المجلــس يجــب أن تأخــذ في الاعتبار المصالـــح المشروعــة لمجموعــة بلــدان أوروبــــا الشرقيـــة التي زاد عدد أعضائها أكثر من الضعف في السنوات اﻷخيرة.
    Wages in those sectors were higher than civil servants' salaries, even though the latter had more than doubled in the past three years, and allocations to the social sectors -- education, social security and social welfare -- continued to increase and currently absorbed almost half the State budget. UN والأجور في هذه القطاعات أكبر من مرتبات موظفي الخدمة المدنية، رغم أن تلك المرتبات قد ازدادت إلى أكثر من الضعف في السنوات الثلاث السابقة، وظلت مخصصات القطاعات الاجتماعية - أي التعليم والضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية - تتزايد، وهي تستحوذ حالياً على نصف ميزانية الدولة تقريباً.
    Membership in this Internet portal has more than doubled in the past year and in March 2004 stood at 4,400 members. UN وقد ازدادت العضوية في صفحة المدخل على شبكة الإنترنت إلى أكثر من الضعف في السنة الماضية، ووصل عدد الأعضاء في آذار/ مارس 2004 إلى 400 4 عضو.
    For example, between 2000-2002 and 2007-2009, ethanol production increased more than five-fold in the United States and in the European Union, and it more than doubled in Brazil. UN فبين الفترتين 2000-2002 و 2007-2009 على سبيل المثال، زاد إنتاج الإيثانول بأكثر من خمسة أضعاف في الولايات المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي، وبلغ أكثر من الضعف في البرازيل.
    However, as it became more difficult to find cheap material, prices began to speed upwards and more than doubled in the next six months in Western Europe where the material was traded at between $US73 and $US79 per m.t.u. by the end of the second quarter, and between $US98 and $US105 per m.t.u. by the end of the third quarter. UN بيد أنه مع تزايد صعوبة العثور على المادة الرخيصة، بدأت اﻷسعار في التحرك سريعا إلى أعلى وبلغت أكثر من الضعف في الشهور الستة التالية في أوروبا الغربية حيث أصبح سعر الاتجار في المادة يتراوح ما بين ٣٧ دولارا و٩٧ دولارا من دولارات الولايات المتحدة للطن المتري بحلول نهاية الربع الثاني وما بين ٨٩ دولارا و٥٠١ دولارات من دولارات الولايات المتحدة للطن المتري بحلول نهاية الربع الثالث.
    A contrasting trend was found in some Western and Central European countries such as Italy, where annual use has more than doubled in recent years (6.2 per cent in 2001; 14.6 per cent in 2007), making Italy Europe's single largest cannabis market, with some 5.7 million users in 2007. UN 56- ولوحظ اتجاه مناقض في بعض دول أوروبا الغربية والوسطى، مثل إيطاليا، حيث ازداد معدل التعاطي السنوي إلى أكثر من الضعف في السنوات الأخيرة (6.2 في المائة في عام 2001؛ 14.6 في المائة في عام 2007)، بحيث أصبحت إيطاليا أكبر سوق للقنّب في أوروبا، بوجود 5.7 ملايين متعاط في عام 2007.
    For example, while the overall unemployment rate in the region was about 4.4 per cent in 2004, the rate of youth unemployment varied between 7.5 per cent in East Asia and 17.1 per cent in South-East Asia. The rate more than doubled in South-East Asia, from just under 5 million in 1994 to nearly 10.5 million in 2004. UN على سبيل المثال، وفي حين بلغ معدل البطالة الإجمالي في المنطقة حوالي 4.4 في المائة في عام 2004، فإن معدل البطالة بين الشباب تراوحت بين 7.5 في المائة في شرقي أسيا و 17.1 في المائة في جنوب شرق آسيا وقد ازداد هذا المعدل إلى أكثر من الضعف في جنوب شرق أسيا، وذلك من أقل من 5 ملايين نسمة في عام 1994 إلى 10.5 مليون نسمة تقريبا في عام 2004.
    The number of employed ageing persons (between 55 and 64 years of age) has more than doubled in ten years and at the same time their employment rate has increased by 17%, up to 51% of the total number of ageing persons in Finland. UN ازداد عدد العاملين من المسنين (بين 55 و64 عاماً) إلى أكثر من الضعف في السنوات العشر الأخيرة كما أن معدلات عمالتهم ازدادت في الوقت نفسه، بنسبة 17 في المائة أي أنها بلغت نسبة 51 في المائة من مجموع عدد المسنين في فنلندا.
    Trends for several of the Goals that are especially relevant for the region, such as those connected with the AIDS and tuberculosis epidemics, seem unrelated to income trends; for example, HIV infection has more than doubled in the CIS countries since 2001, despite robust growth. UN ويبدو أنه ليس للاتجاهات المتعلقة بالعديد من الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة الخاصة بالمنطقة، مثل تلك المتصلة بوبائي الإيدز والسل، علاقة بالاتجاهات التي يشهدها الدخل؛ فعلى سبيل المثال، ازدادت الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية إلى أكثر من الضعف في بلدان رابطة الدول المستقلة منذ عام 2001 على الرغم من النمو القوي.
    156. During the reporting period, the crime prevention and criminal justice programme confronted increased legislative demands, evident, for example, in the more than doubling in recent years of its work programme mandated by United Nations legislative bodies, including the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and in the needs addressed by the programme. UN ١٥٦ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واجه برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائيــة متطلبــات تشريعية متزايــدة تجلــت على ســبيل المثال في برامج العمل التابعة له التي زادت إلى أكثر من الضعف في السنوات اﻷخيرة وأذنت بتنفيذها الهيئات التشريعية باﻷمم المتحدة بما فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فضلا عن الاحتياجات التي تعين على هذا البرنامج أن يتناولها.
    314. The Appeals Chamber Working Group was set up by President Jorda with a view to analysing the status of the Appeals Chamber, whose workload more than doubled during the reporting period. UN 314 - أنشأ الرئيس جوردا الفريق العامل المعني بدائرة الاستئناف بهدف إجراء تحليل لحالة هذه الدائرة، التي إزداد عبء العمل فيها إلى أكثر من الضعف في خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus