Perhaps we have focused too much on the symptoms and not enough on the causes of poverty and destitution. | UN | وربما ركزنا أكثر من اللازم على الأعراض وأقل من اللازم على أسباب الفقر والفاقة. |
Perhaps I put too much on myself. | Open Subtitles | ربما وضعت أعباء أكثر من اللازم على عاتقي |
We're spending too much on investigator hours. | Open Subtitles | نحتاج إلى التقنين. نحن ننفق أكثر من اللازم على ساعات المحقق |
It should be done without being excessively wedded, for short-term reasons, to formulae that rely too much on the past, as has been advocated by some delegations. | UN | وينبغي القيام بهذا دون التعلق المفرط، ﻷسباب قصيرة اﻷجل، بصيغ تعتمد أكثر من اللازم على الماضي، على نحو ما دعت إليه بعض الوفود. |
The Global Service Centre will serve as the operational arm of the Department of Field Support headquarters and thereby mitigate the tendency of the headquarters to focus too closely on detailed operational issues to the detriment of more strategic, longer-term priorities. | UN | وسيكون المركز بمثابة الذراع التنفيذية لمقر إدارة الدعم الميداني وسيقلل بالتالي من ميل المقر إلى التركيز أكثر من اللازم على القضايا التشغيلية التفصيلية على حساب الأولويات الأكثر استراتيجية والأطول أجلا. |
There is nevertheless reason to consider any specific features of groundwaters independently, instead of leaning too much on the 1997 Convention. | UN | غير أن ثمة ما يدعو للنظر بشكل منفصل في أي سمات خاصة بالمياه الجوفية، بدلا من الاعتماد أكثر من اللازم على اتفاقية عام 1997. |
Deliberations on the revitalization of the General Assembly have focused too much on other bodies and too little on the Assembly itself. | UN | وأضافت أن المداولات بشأن تنشيط الجمعية العامة تركِّز أكثر من اللازم على الهيئات الأخرى، وبقدر يكاد لا يُذكر على الجمعية نفسها. |
While all MTRs attempted to use indicators, some focused too much on discussing each indicator in detail rather than on connecting them to performance analysis. | UN | ورغم أن جميع استعراضات منتصف المدة قد حاولت استعمال المؤشرات، فإن بعضها ركز أكثر من اللازم على مناقشة كل مؤشر بالتفصيل بدلا من ربط تلك المؤشرات بتحليل الأداء. |
For example, the report focuses too much on statistical compilation of accounting information, with limited information on the problems encountered by the Mission. | UN | وعلى سبيل المثال، يركز التقرير أكثر من اللازم على التجميع اﻹحصائي للمعلومات المحاسبية، مع تقديم معلومات محدودة عن المشاكل التي تواجهها البعثة. |
She added, however, that the spotlight should be on the perpetrators, since focusing too much on the failures of the United Nations could detract some attention from that crucial endeavour. | UN | وأضافت مع ذلك إنه ينبغي تسليط الضوء على الجناة، لأن التركيز أكثر من اللازم على إخفاقات الأمم المتحدة قد ينتقص من الاهتمام الموجه إلى ذلك المسعى البالغ الأهمية. |
You focus too much on your therapist, and not enough on your therapy. | Open Subtitles | ... إنك تركز أكثر من اللازم على معالجك النفسي، ولكن ليس بالقدر الكافي على علاجك ذاته |
In discussing the proposed programme for Guinea, one delegation felt that it focused too much on activities at the provincial level. | UN | ٢٢٠ - وفي معرض مناقشة البرنامج المقترح لغينيا، ذهب أحد الوفود إلى أن البرنامج يركز أكثر من اللازم على اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد المقاطعات. |
One delegation said that it had participated in the discussion of the proposed terms of reference at the UNICEF Executive Board and felt that the amended terms of reference as approved by that body were more balanced, the previous version having focused too much on reproductive health. | UN | وذكر أحد الوفود أنه اشترك في مناقشة الصلاحيات المقترحة في المجلس التنفيذي لليونيسيف وشعر بأن الصلاحيات المعدلة على نحو ما وافقت عليها تلك الهيئة أكثر توازنا حيث ركزت الصياغة السابقة أكثر من اللازم على الصحة اﻹنجابية. |
293. While the guideline was supported, the observation was made that the commentary relied too much on the practice of the International Labour Organization. | UN | 293 - بينما هناك تأييد للمبدأ التوجيهي، أبديت ملاحظة تفيد بأن التعليقات تعتمد أكثر من اللازم على الممارسة التي تتبعها منظمة العمل الدولية. |
65. Fourth, the follow-up mechanism on the part of the Special Representative of the SecretaryGeneral is not sufficiently institutionalized and depends too much on the individual discharging the role. | UN | 65- والصعوبة الرابعة هي أن آلية المتابعة من طرف الممثل الخاص للأمين العام ليس لها طابع مؤسسي كافٍ وتعتمد أكثر من اللازم على الأداء الفردي. |
19. The internal oversight mechanisms are not a surrogate for good management. The Panel considers that much of the debate on this issue has focused too much on the role of the internal oversight mechanisms in uncovering waste, fraud, corruption and compliance with rules and regulations. | UN | ١٩ - واﻵليات الاشرافية الداخلية ليست بديلا لحسن الادارة ويرى الفريق أن قدرا كبيرا من المناقشة المتعلقة بهذه المسألة قد ركز أكثر من اللازم على دور اﻵليات الاشرافية الداخلية في كشف النقاب عن الهدر والتدليس والفساد وعدم الامتثال للنظام المالي والنظام اﻷساسي للموظفين. |
181. Some doubt was expressed as to whether the proposed definition fully encompassed all the intentions with which States formulated objections: it focused too much on the contractual aspect of objections while neglecting the policy aspect. | UN | 181 - وأعرب البعض عن تشككهم فيما إذا كان التعريف المقترح يشمل بصورة كاملة كافة نوايا الدول التي تتقدم باعتراضاتها: فهو يركز بصورة أكثر من اللازم على الجانب النظري للاعتراضات، يغفلان الجانب المتعلق بالسياسات. |
19. Mr. Flinterman said that he was concerned that the combined reports focused too much on the legal situation in Italy and not enough on the de facto situation, such as legislation, programmes, etc., and lacked conceptual clarity in places. | UN | 19 - السيد فلينتيرمان: قال إن ما يقلقه هو تركيز التقريرين المجمعين أكثر من اللازم على الحالة القانونية في إيطاليا، وعدم التركيز بما فيه الكفاية على الوضع الراهن، مثل التشريع والبرامج وما شابه ذلك، وعدم وجود وضوح مفاهيمي. |
Although welcome in terms of ultimate objectives, there is a potential danger in this switch. Policymakers may focus too closely on poverty, levels of human development and social expenditures and lose sight of the fundamental importance of economic growth, enhanced productive capacities and increased remunerative employment to the achievement of the commonly shared goals. | UN | ورغم أن هذا التحول مستحسن من حيث غاياته النهائية، فإنه ينطوي على خطر محتمل إذ إن صانعي السياسات العامة قد يركزون أكثر من اللازم على الفقر ومستويات التنمية البشرية والنفقات الاجتماعية وقد يغفلون الأهمية الأساسية التي يتسم بها النمو الاقتصادي وتعزيز قدرات الإنتاج وزيادة توفير فرص عمل مجزية بالنسبة لتحقيق الأهداف المشتركة. |
Nevertheless, it was important to maintain a geographical balance and not to focus too heavily on a particular region. | UN | ومع ذلك، من الهام الاحتفاظ بالتوازن الجغرافي وعدم التركيز أكثر من اللازم على منطقة محددة. |
Third, that there is too much emphasis on adherence to IMF-supported reform programmes. | UN | وثالثها: أن هناك تركيزا أكثر من اللازم على الالتزام بالبرامج اﻹصلاحية التي يدعمها صندوق النقد الدولي. |