Men definitely hit the remote button more than women. | Open Subtitles | الرجال يضغطون على جهاز التحكّم أكثر من النساء |
Yemen also reported that a recent study showed that prevalence in urban centres was high and that men supported the practice more than women. | UN | وأبلغت اليمن أيضا أن إحدى الدراسات الأخيرة أظهرت أن شيوع هذه الممارسة في المراكز الحضرية مرتفع وأن الرجال يؤيدونها أكثر من النساء. |
It is normal for men to earn more than women. | UN | من الطبيعي أن يكسب الرجال أكثر من النساء |
Polygamy, which was defined as the cohabitation of one man with two or more women in a joint household, was also prohibited in the Criminal Code. | UN | ويحظر القانون الجنائي أيضا تعدد الزوجات، الذي يعرف بأنه معاشرة رجل واحد لاثنتين أو أكثر من النساء في بيت واحد. |
It was not surprising that they accounted for 30 per cent of women in shelters; there were probably many more women suffering violence but unaware of or unable to access the services available. | UN | وليس من المدهش أن المرأة تمثِّل 30 في المائة من النساء في الملاجئ؛ وهناك من المحتمل ما هو أكثر من النساء اللائي يعانين من العنف ولكنهن على غير علم أو غير قادرات على الحصول على الخدمات المتاحة. |
2002-2003: 5 departments, offices, peace operations, entities with 50 per cent or more of women at professional staff level with appointments of 1 year or more | UN | الفترة 2002-2003: عدد الإدارات والمكاتب وعمليات السلام والكيانات التي تـشغل فيهـا نسبة 50 في المائة أو أكثر من النساء وظائف من الفئة الفنية بعقود تعيين مدتها سنة واحدة أو أكثر: 5 |
Polygamy is more common in rural than in urban areas, and among uneducated women than in those of a certain intellectual level. | UN | وينتشر تعدد الزوجات في المناطق الريفية أكثر من المناطق الحضرية. وتهم مسألة تعدد الزوجات النساء غير المتعلمات أكثر من النساء اللائي بلغن مستوى فكرياً معيناً. |
In all other sectors of activities men earn more than women. | UN | والرجال يكسبون في قطاعات الأنشطة الأخرى أكثر من النساء. |
Development of sports and recreation has generally favoured sports likely to attract men more than women. | UN | وكانت تنمية الألعاب الرياضية والترفيه محابـيـة بوجـه عـام للألعاب الرياضية التي من المحتمل أن تجتذب الرجال أكثر من النساء. |
There's nothing I hate more than women talking about their rings in a high-pitched voice, but, oh, my God, I love my ring so much! | Open Subtitles | هناك شيء أنا أكره أكثر من النساء تتحدث عن حلقاتها بصوت عالي النبرة، ولكن، يا إلهي، أنا أحب بلدي حلقة من ذلك بكثير! |
"Men definitely hit the remote more than women. | Open Subtitles | "الرجال يضغطون على جهاز التحكّم أكثر من النساء |
Thus, the survey appears to confirm the fact that family responsibilities have more influence on women's position on the labour market than on men's, and that men tend more than women to change jobs in order to secure better wages. | UN | وبالتالي، يبدو أن الدراسة الاستقصائية تؤكد أن المسؤوليات الأسرية لها تأثير أكبر على وضع المرأة في سوق العمل من تأثيرها على وضع الرجل، وأن الرجال ينحون أكثر من النساء إلى تغيير الوظائف بغية ضمان أجور أفضل. |
145. Men tend to attend Kgotla meetings more than women (although both are encouraged and permitted to attend). | UN | 146- ويميل الرجال إلى حضور اجتماعات الكغوتلا أكثر من النساء (مع أنه يجري تشجيع الاثنين والسماح لهما بالحضور). |
Men make more use of night shelters (2.4 times more than women), re-socialisation centres and refuges. | UN | ويستخدم الرجال المآوي الليلية بدرجة أكبر (2.4 مرة أكثر من النساء)، ومراكز التأهيل الاجتماعي، والملاجئ. |
According to studies undertaken, men listen to radio more than women (in contrast to what happens in relation to TV). | UN | ووفقاً للدراسات التي أجريت، فإن الرجال يستمعون إلى الإذاعة أكثر من النساء (على خلاف ما يحدث فيما يتعلق بالتلفزة). |
In particular, some provinces has given direction to integration of gender equality into the development and implementation of community rules and regulations at grassroots level, thus contributing positively to gradually eliminate backward customs and practices that respect men more than women. | UN | وعلى وجه التحديد، أصدرت بعض المحافظات توجيهات لإدماج المساواة بين الجنسين في وضع وتنفيذ القواعد والأنظمة المجتمعية على المستوى الشعبي وبذلك أسهمت على نحو إيجابي في القضاء تدريجيا على الأعراف والممارسات المتخلفة التي تحترم الرجال أكثر من النساء. |
17. In the Secretariat, 10 departments selected 50 per cent or more women to fill their vacant posts in 2000. | UN | 17 - وفي الأمانة العامة، اختارت عشر إدارات 50 في المائة أو أكثر من النساء لشغل الوظائف الشاغرة في عام 2000. |
more women than men are granted home help services, but more men than women have been granted housing with special assistance under the Social Services Act. | UN | والنساء أكثر من الرجال في منح خدمات المساعدة البيتية، ولكن الرجال أكثر من النساء في منح الإسكان مع مساعدة خاصة بمقتضى قانون الخدمات الاجتماعية. |
34. Ms. Bokpé-Gnacadja pointed out that the Criminal Code of Uzbekistan classified polygamy as an offence only if a husband was cohabiting with two or more women in a single household. | UN | 34 - السيدة بوكبي - غناكاجا: أشارت إلى أن القانون الجنائي في أوزبكستان لا يصنف تعدد الزوجات على أنه جريمة إلا إذا كان الزوج يعاشر اثنتين أو أكثر من النساء في أسرة معيشية واحدة. |
Estimate 2004-2005: 7 departments, offices, peace operations, entities with 50 per cent or more of women at professional staff level with appointments of 1 year or more | UN | تقدير الفترة 2004-2005: عــدد الإدارات والمكاتب وعمليات السلام والكيانات التي تشغل فيها نسبة 50 في المائة أو أكثر من النساء وظائف من الفئة الفنية بعقود تعيين مدتها سنة واحدة أو أكثر: 7 |
Employed women with disability are also more likely to be employed part-time, compared to employed men with disability who are most likely to be employed full-time. | UN | وكانت احتمالات عمل الموظفات المعاقات بعض الوقت أكثر من احتمالات نظرائها من الرجال، الذين يحتمل أن يعملوا طول الوقت أكثر من النساء المعاقات. |
:: Local cultural practices, which are more conducive to men's rather than women's participation in development projects; | UN | :: العادات الثقافية لهذه الأوساط التي تشرك الرجال أكثر من النساء في المشاريع الإنمائية؛ |