This has been deemed to be one of the principal reasons for the appearance of so-called long-term job-seekers, persons seeking a job for more than one year. | UN | وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة. |
While some delay is necessary between receipt and review of a report in order to prepare for the review process, reports should not normally be pending for more than one year. | UN | وعلى الرغم من أن قدرا من التأخير يكون ضروريا بين تلقي التقرير واستعراضه من أجل التحضير لعملية الاستعراض، فإن التقارير ينبغي ألا تنتظر عادة أكثر من سنة واحدة. |
The Sixteenth Meeting of the Parties decided that the Seventeenth Meeting should elaborate, as far as possible, a framework for spreading critical-use exemptions over more than one year. | UN | وقرر الاجتماع السادس عشر للأطراف أنه ينبغي للاجتماع السابع عشر أن يبلور، بقدر الإمكان، إطاراً لنشر إعفاءات الاستخدامات الحرجة على مدار أكثر من سنة واحدة. |
The vacancy rate in missions that have been established for more than one year at 14.4 per cent is lower than the overall average, while start-up missions have a relatively higher rate of 24.7 per cent. | UN | ومعدل الشواغر في البعثات التي أنشئت منذ أكثر من سنة واحدة أي 14.4 في المائة أقل من المتوسط العام، في حين أن معدل الشواغر في البعثات المبتدئة أعلى نسبيا وقدره 24.7 في المائة. |
(c) The threshold of US$ 500 for major equipment and its useful life must be greater than one year. | UN | (ج) تكون القيمة الدنيا للمعدات الرئيسية 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة وأن يكون عمرها النافع أكثر من سنة واحدة. |
Judicial proceedings regarding child custody usually take more than one year. | UN | وعادة ما تستغرق الإجراءات القضائية المتعلقة بحضانة الطفل أكثر من سنة واحدة. |
It also recommended an increase in the threshold value of special cases from $500 to $1,000 and an estimated useful life of more than one year. | UN | كما أوصى بزيادة قيمة عتبة الحالات الخاصة من 500 دولار إلى 000 1 دولار وتمديد فترة الاستعمال المقدرة إلى أكثر من سنة واحدة. |
I saw it was no more than one year's peace-time dilapidation spread over the whole country. | Open Subtitles | رأيت أنه كان لا أكثر من سنة واحدة تداعي وقت السلام ينتشر على كامل اليلاد |
Four projects had been delayed more than one year. | UN | وتأخرت أربعة مشاريع أكثر من سنة واحدة. |
It also recommended an increase in the threshold value of special cases from $500 to $1,000 and an estimated useful life of more than one year. | UN | كما أوصى بزيادة قيمة الحد الأدنى للحالات الخاصة من 500 دولار إلى 000 1 دولار وتمديد فترة الاستعمال المقدرة إلى أكثر من سنة واحدة. |
In exceptional cases, when there are compelling reasons, the tutelage or guardianship authorities may reduce the age for marriage by no more than one year at the request of the persons wishing to marry. | UN | وفي حالات استثنائية، يجوز إذا كانت هناك أسباب وجيهة لسلطات الوصاية، وبناء على طلب من الأشخاص الراغبين في الزواج، خفض سن الزواج، ولكن ليس أكثر من سنة واحدة. |
Some audit areas may be repeated in more than one year because of the ongoing nature of the activities being audited, and the level of risk perceived by OIOS. | UN | ويمكن أن تتكرر بعض مجالات مراجعة الحسابات في أكثر من سنة واحدة بسبب الطابع المستمر للأنشطة التي تجري مراجعة حساباتها، ومستوى المخاطر التي يتصورها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
At their sixteenth Meeting, the Parties decided that they would develop, as far as possible, at the seventeenth Meeting of Parties, a framework for extending critical-use exemptions to cover more than one year. | UN | وفي اجتماعها السادس عشر، قررت الأطراف أن تعد، ما كان ممكناً، أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف، إطاراً لتمديد فترة إعفاءات الاستخدامات الحرجة لتشمل أكثر من سنة واحدة. |
He was a commander of our forces in Bosnia... it did it during more than one year... | Open Subtitles | كان قائدا لدينا قوات في البوسنة... فعلت ذلك خلال أكثر من سنة واحدة... |
3. When the rapporteur for an ongoing study is no longer a member of the Sub—Commission, he or she may not be retained in his or her post of rapporteur for more than one year after the date on which his or her mandate expires, unless the Sub—Commission decides otherwise. | UN | ٣- عندما لا يعود مقرر إحدى الدراسات المستمرة عضواً في اللجنة الفرعية، فإنه لا يحق له الاحتفاظ بمنصبه كمقرر أكثر من سنة واحدة بعد انقضاء تاريخ ولايته، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
more than one year | UN | أكثر من سنة واحدة |
more than one year | UN | أكثر من سنة واحدة |
more than one year | UN | أكثر من سنة واحدة |
" Special case " major equipment should be of a value greater than US$ 500 (collective value of all items in the set), and with a life expectancy greater than one year. | UN | والمعدَّات الرئيسية التي توصف بأنها " حالة خاصة " ينبغي أن تكون قيمتها أكبر من 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة (القيمة المجمَّعة لجميع البنود في المجموعة) وأن يكون عمرها المتوقع أكثر من سنة واحدة(). |
" Special case " major equipment should be of a value greater than US$ 500 (collective value of all items in the set), and with a life expectancy greater than one year. | UN | والمعدَّات الرئيسية التي توصف بأنها " حالة خاصة " ينبغي أن تكون قيمتها أكبر من 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة (القيمة المجمَّعة لجميع البنود في المجموعة) وأن يكون عمرها المتوقع أكثر من سنة واحدة. |
It was informed that there were 70 such positions that had been funded for more than a year since 1 January 2010. | UN | وأُبلغت اللجنة بوجود 70 من هذه الوظائف الممولة لمدة أكثر من سنة واحدة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Sickness benefits are provided under section 15 of the Act on Sickness Insurance from the first calendar day of incapacity for work until its termination or until acknowledgement of partial or full disability, usually no longer than one year. | UN | وتنص المادة 15 من قانون التأمين الصحي على دفع إعانة المرض ابتداء من اليوم التقويمي الأول من عدم القدرة على أداء العمل حتى آخر يوم أو حتى يتم الاعتراف بالعجز الجزئي أو الكلي، ولا يتجاوز ذلك عادة أكثر من سنة واحدة. |