"أكثر من عقدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • more than two decades
        
    • over two decades
        
    For more than two decades Malaysia has incorporated programmes on South-South cooperation in our foreign policy and national development plans. UN وطوال أكثر من عقدين أدرجت ماليزيا برامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياستنا الخارجية وخططنا الإنمائية الوطنية.
    It's the birth of the modern American Mafia, and it all began more than two decades earlier. Open Subtitles إنها ولادة المافيا الأمريكية الحديثة كل شيء قد بدأ منذ أكثر من عقدين من الزمن
    Negotiators have spent more than two decades in complicated processes that have delivered very little in terms of practical action to mitigate the climate change problem. UN لقد أمضى المفاوضون أكثر من عقدين في عمليات معقدة لم تنتج شيئا يذكر من حيث الإجراءات العملية اللازمة للتخفيف من مشاكل تغير المناخ.
    After more than two decades of discussion, however, we have not succeeded in gathering the momentum needed for a solution that is acceptable to all interested parties. UN مع ذلك، وبعد أكثر من عقدين من المناقشات، لم ننجح في حشد الزخم الضروري للتوصل إلى حل مقبول لكل الأطراف المهتمة.
    Speaking as someone who's been married for over two decades. Open Subtitles أتكلم كشخصٍ مُتزوج منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    After more than two decades of confrontation, the prospects for a settlement are taking shape at last. UN وبعد أكثر من عقدين من المواجهة، بدأت آفاق التسوية تتضح ملامحها أخيراً.
    Our endeavour to revitalize the work of the General Assembly has spanned a period of more than two decades. UN استغرق سعينا لتنشيط أعمال الجمعية العامة فترة امتدت أكثر من عقدين من الزمن.
    The justice sector in Afghanistan had suffered greatly as a result of more than two decades of war and terrorist attacks. UN وأشار إلى أن قطاع العدالة في أفغانستان يعاني كثيرا نتيجة أكثر من عقدين من الحرب والهجمات الإرهابية.
    Thirdly, if there are no diplomatic relations between Chile and Bolivia today it is because they were unilaterally broken off more than two decades ago by Bolivia. UN وثالثا، إذا لم تكن هناك أية علاقات دبلوماسية بين شيلي وبوليفيا فذلك ﻷن بوليفيا قطعتها من جانب واحد قبل أكثر من عقدين من الزمن.
    Due to the legacy of more than two decades of conflict, landmines have already killed tens of thousands of people and maimed tens of thousands more. UN وبسبب ما خلفه أكثر من عقدين من الصراع، قتلت اﻷلغام اﻷرضية بالفعل عشرات اﻵلاف من الناس وتسببت في إعاقة آلاف آخرين.
    The people of Afghanistan have been suffering the ravages and devastation of conflict for more than two decades. UN لقد ظل شعب أفغانستان يعاني من الخراب والتدمير الناتج عن الصراع خلال أكثر من عقدين.
    The accord brought peace after more than two decades to the strife-torn area of the Chittagong Hill Tracts. UN وأدى هذا الاتفاق إلى إرساء السلام بعد أكثر من عقدين في منطقة بقاع تلال تشيتانونغ التي مزقتها الصراعات.
    Recurring wars in the course of more than two decades have caused tremendous damage in all areas of life in Afghanistan. UN لقد أدّت الحروب المتكررة على مدى أكثر من عقدين من الزمان إلى إلحاق أضرار جسيمة في جميع جوانب الحياة في أفغانستان.
    Taking into account that Afghanistan is currently faced by serious constraints due to more than two decades of war; UN وإذ يأخذ في الاعتبار ما تعانيه أفغانستان حالياً من معوقات خطيرة من جراء الحرب التي استمرت أكثر من عقدين من الزمان،
    more than two decades after the identification of this killer global disease, the world continues to witness the enormous and multiplying consequences of the epidemic. UN بعد انقضاء أكثر من عقدين على تحديد هذا المرض العالمي الفتاك، ما زال العالم يشهد العواقب الوخيمة والمتزايدة للوباء.
    Taking into account that Afghanistan is currently faced by serious constraints due to more than two decades of war; UN وإذ يأخذ في الاعتبار ما تعانيه أفغانستان حاليا من معوقات خطيرة من جراء الحرب التي استمرت أكثر من عقدين من الزمان،
    Over more than two decades of continuous negotiations, they succeeded in producing this extraordinary historic instrument. UN فبعد أكثر من عقدين من المفاوضات المستمرة، نجحت في إصدار هذا الصك التاريخي الاستثنائي.
    Southern Sudan is struggling to rebuild itself after more than two decades of conflict. UN ويكافح جنوب السودان لإعادة بناء نفسه بعد صراع دام أكثر من عقدين من الزمان.
    Member states have asked why these mines laid over two decades ago have not been removed. UN وتساءلت الدول الأطراف عن سبب عدم إزالة هذه الألغام التي زُرعت قبل أكثر من عقدين من الزمان.
    For example, Bangalore took over two decades to develop into a major hub of innovative firms. UN فعلى سبيل المثال، قد استغرق تطور بنغالور لتصبح قطباً هاماً للشركات المبتكِرة أكثر من عقدين من الزمن.
    For the first time in over two decades our budget is balanced. UN فلأول مرة خلال أكثر من عقدين تصبح ميزانيتنا متوازنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus