"أكثر من نصف السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • more than half of the population
        
    • more than half the population
        
    • over half the population
        
    • over half of the population
        
    • more than half of the people
        
    • more than a half of the population
        
    • more than one half of the population
        
    Poverty was widespread, with more than half of the population living on less than one dollar a day. UN وقال إن الفقر متفشٍّ إلى درجة أن أكثر من نصف السكان يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم للفرد.
    IKA is the biggest insurance organization in Greece, and protects more than half of the population in the country. UN وهو أكبر تنظيم للتأمين في اليونان ويقدم الحماية إلى أكثر من نصف السكان في البلاد.
    The Secretary-General stated that more than half the population needed immediate humanitarian assistance and almost 1 million persons had been displaced. UN وأوضح الأمين العام أن أكثر من نصف السكان يحتاجون إلى مساعدة إنسانية فورية وأن نحو مليون شخص قد شُردوا.
    We have made hardly any significant impact on the high levels of poverty in which more than half the population lives. UN وإننا لم نتمكن من القيام بأي تأثير بارز على المستويات المرتفعة للفقر الذي يعيش فيه أكثر من نصف السكان.
    If so, the measure was hardly appropriate, since women formed over half the population. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن ذلك التدبير قد لا يعد ملائما لأن المرأة تشكل أكثر من نصف السكان.
    About 5 per cent of the population earn 70 per cent of the income, while over half the population shares less than 5 per cent. UN فزهاء ٥ في المائة من السكان يحصلون على ٧٠ في المائة من الدخل، بينما يشترك أكثر من نصف السكان في أقل من ٥ في المائة.
    8. over half of the population is less than 18 years old, and an estimated 6 million children require special care and protection. UN 8 - وتقل أعمار أكثر من نصف السكان عن 18 عاماً، ويحتاج ما يقدر بستة ملايين طفل إلى رعاية وحماية خاصة.
    more than half of the people working in small and medium-sized businesses were women. UN وأردفت قائلة إن أكثر من نصف السكان الذين يعملون في مشاريع تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم هم من النساء.
    In Finland, more than half of the population between the ages of 18 to 64 participated in adult education. UN وفي فنلندا، شارك أكثر من نصف السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 64 عاما في تعليم الكبار.
    They are all part of the Mande language group and make up more than half of the population. UN وتنتمي كل هذه الإثنيات لمجموعة الماندي اللغوية وتشكل أكثر من نصف السكان.
    According to some estimates, more than half of the population are living below the poverty line. UN وبالاستناد الى بعض التقديرات، فإن أكثر من نصف السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    :: Seventy-five per cent of Syrians live in poverty, with more than half of the population living in extreme poverty. UN :: يعيش 75 في المائة من السوريين في فقر، ويعيش أكثر من نصف السكان في فقر شديد.
    In the recently enlarged European Union, more than half of the population lives in rural areas and in some countries poverty is predominantly rural. UN وفي الاتحاد الأوروبي، بعد أحدث توسيع له، يعيش أكثر من نصف السكان في المناطق الريفية، والفقر في بعض بلدان الاتحاد معظمه منتشر في المناطق الريفية.
    Our country is entitled to call itself a young republic, because young people from 14 to 28 years of age account for 35 per cent of the total population, and young people up to 35 years of age account for more than half of the population. UN ويحق لبلدنا أن يدعو نفسه الجمهورية الفتية، لأن الشباب من سن 14 إلى 28 عاماً يشكلون 35 في المائة من مجموع السكان، والشباب الذين تصل أعمارهم إلى 35 سنة يشكلون أكثر من نصف السكان.
    And it is why we are partnering with young people, who in many developing countries make up more than half the population. UN لذلك، نتشارك مع الشباب الذين يشكلون أكثر من نصف السكان في البلدان النامية.
    Most people live in thatched mud houses, and more than half the population lives in very overcrowded conditions. UN إذ يعيش معظم الناس في بيوت من الطين والقش، في حين يعيش أكثر من نصف السكان في أماكن بالغة الاكتظاظ.
    more than half the population continues to be poor. UN ذلك أن أكثر من نصف السكان ما زالوا يعيشون في ربقة الفقر.
    more than half the population was dependent on economic assistance programmes. UN إذ أن أكثر من نصف السكان يعتمدون على برامج المساعدة الاقتصادية.
    We have just over 3.5 million people, and women make up just over half the population. UN فعدد سكاننا يتجاوز بقليل ٣,٥ مليون نسمة، وتشكل النساء أكثر من نصف السكان بقليل.
    Unemployment is high and over half the population lives below the official poverty line. UN والبطالة مرتفعة، ويعيش أكثر من نصف السكان دون خط الفقر الرسمي.
    In Nepal, women constituted over half the population. UN وفي نيبال، تشكل المرأة أكثر من نصف السكان.
    over half of the population considered themselves to be Falkland Islanders first and British second, suggesting that they had their own unique identity and way of life. UN وأضافت أن أكثر من نصف السكان يعتبرون أنفسهم من جزر فوكلاند أولا وبريطانيين ثانيا، معبِّـرين بذلك عن أن لهم هويتهم وطريقة عيشهم الذاتيتين الفريدتين.
    We are talking about the lives of more than half of the people who are already here in the world: our children, our grandchildren. UN فنحن نتحدث عن حياة أكثر من نصف السكان الموجودين حاليا في العالم: أطفالنا وأحفادنا.
    Whether or not this fear is well founded, it means that the situation is unfair to those who make up more than one half of the population and have more than enough ability and, most of the time, pressing needs which their families share. UN وسواء أكان لهذا الخوف ما يبرره أم لا يبرره، فإنه يعني وجود عدم اﻹنصاف بالنسبة للاتي يشكلن أكثر من نصف السكان ولديهن قدرة أكثر من كافية، وفي معظم اﻷوقات، حاجات ملحة تشارك فيها أسرهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus