"أكثر نجاحا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • more successful in
        
    • more successful at
        
    • most successful in
        
    • are more successful
        
    All these elements have contributed to make the Civil Society Days more successful in terms of opening and facilitating a proactive dialogue. UN وقد ساهمت كل هذه العناصر في جعل أيام المجتمع المدني أكثر نجاحا في مجال افتتاح حوار يتسم بروح المبادرة وتيسيره.
    The Regional Director replied that the Haiti office had been more successful in obtaining funds for education but was negotiating for funds for the expanded programme on immunization. UN وردت المديرة اﻹقليمية بأن مكتب هايتي كان أكثر نجاحا في جمع اﻷموال من أجل التعليم، ولكنه لا يضطلع بالتفاوض بشأن جمع أموال لبرنامج التحصين الموسع.
    Similarly, girls and young women had been more successful in competing for scholarships. UN وبالمثل، نجد أن الفتيات والشابات أكثر نجاحا في المسابقات للحصول على المنح الدراسية.
    On the whole, girls were more successful at school than boys, but had more difficulty when it came to entering the labour market. UN وبوجه عام، فإن البنات أكثر نجاحا في المدارس من البنين، بيد أنهن يواجهن صعوبات أكبر عندما يتعلق اﻷمر بدخول سوق العمل.
    In support of awareness-raising, UNDP was most successful in expanding women's inclusion and least successful in expanding access for people of different sexual orientations. UN ودعما لإذكاء الوعي، كان البرنامج الإنمائي أكثر نجاحا في توسيع نطاق إدماج المرأة وأقل نجاحا في توسيع نطاق إدماج الناس من مختلف الميول الجنسية.
    He illustrated that countries with higher levels of urbanization had been more successful in lowering poverty. UN وأوضح أن البلدان ذات المستويات الأعلى من التحضر كانت أكثر نجاحا في خفض الفقر.
    The latter, therefore, are more successful in the field that offers the greatest guarantee of income. UN ولهذا فإن الرجال أكثر نجاحا في المجال الذي يقدم أكبر ضمان للدخل.
    I want the United Nations to be more successful in the future. UN إنني أريد أن تكون اﻷمم المتحدة أكثر نجاحا في المستقبل.
    It was to be hoped that the General Assembly would be more successful in its efforts to promote the implementation process at the current session. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تكون الجمعية العامة أكثر نجاحا في جهودها الهادفة الى تعزيز عملية التنفيذ في الدورة الحالية.
    Our fervent hope is that when the leaders of the world meet here next year, they will be celebrating 50 years of an Organization that will have become even more successful in a world that will be much closer to overall peace, prosperity and democracy. UN وعندما يجتمع زعماء العالم هنا في السنة المقبلة فإننا لنرجو بحرارة أن يحتفلوا بمرور ٥٠ سنة على نشأة منظمة أصبحت أكثر نجاحا في عالم يكون قد اقترب كثيرا من السلم الشامل والرخاء والديمقراطية.
    Countries that emphasized transparency and democratic accountability would be more successful in attracting foreign investment and unlocking domestic financing. UN وستكون البلدان التي تؤكد على الشفافية والمساءلة الديمقراطية أكثر نجاحا في جذب الاستثمارات الأجنبية وإفساح المجال للتمويل المحلي.
    In Burkina Faso, an evaluation found that UNCDF was more successful in helping strong financial service providers expand to new regions than in transforming weaker ones. UN وتبين من تقييم أُجريَ في بوركينا فاسو أن الصندوق كان أكثر نجاحا في مساعدة مقدمي الخدمات المالية الأقوياء على التوسع في مناطق جديدة منه في تحويل الضعفاء منهم.
    The proportion of women having to repeat any of the school years in the total number of students is only 31 %, that is, they are more successful in the higher education studies. UN و تصل نسبة النساء اللائي يضطررن إلى إعادة سنوات دراسية إلي 31 في المائة فقط من العدد الإجمالي للطلاب، أي أنهن أكثر نجاحا في الدراسة بمرحلة التعليم العالي.
    The review indicates that the SURFs currently provide a mix of technical services and knowledge referral services and that they have been more successful in delivering technical services to country offices. UN ويشير الاستعراض إلى أن مرافق الموارد دون الإقليمية تقدم في الوقت الراهن مزيجا من الخدمات التقنية وخدمات إحالة المعارف، وأنها كانت أكثر نجاحا في تقديم الخدمات التقنية للمكاتب القطرية.
    Cooperation with regional organizations such as the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Organization of African Unity, which may be more successful in dealing with conflicts, should also play a role in preventing conflicts. UN والتعاون مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، اللتين قد تكونان أكثر نجاحا في تناول الصراعات، ينبغي أيضا أن يكون له دور في منع الصراعات.
    Host Parties which set up an AIJ unit appear to be more successful in attracting financial resources and in directing them towards priority areas of national development. UN ولقد تبين أن الأطراف التي أقامت وحدة للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا أكثر نجاحا في اجتذاب الموارد المالية وفي توجيهها نحو المجالات ذات الأولوية للتنمية الوطنية.
    For example, it was suggested that a careful selection of which action to bring may help a business to recover its assets more efficiently, and a particular type of action may be more successful in recovering assets in a particular country. UN وذكر، على سبيل المثال، أن الاختيار المتأتي للإجراء المطلوب قد يساعد المنشأة في استرداد موجوداتها بكفاءة أكبر، وأن نوعا معينا من الإجراءات قد يكون أكثر نجاحا في استرداد الموجودات في بلد معيّن.
    Also, she would appreciate an explanation of why women were more successful in politics than in economic life, and would like to know if there were any statistics indicating the gender breakdown for the possession of wealth in Norway. UN وذكرت أنها تود شاكرة تفسيرا للسبب الذي يجعل المرأة أكثر نجاحا في الحياة السياسية عنها في الحياة الاقتصادية، كما تريد معرفة ما إذا كانت هناك أية إحصاءات توضح توزيع الثروة في النرويج بين الجنسين.
    Other United Nations entities, such as the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, currently seem more successful at regional analysis. UN وتوجد كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تبدو حاليا أكثر نجاحا في التحليل الإقليمي.
    In the Farallons... no shark is more successful at this strategy than Stumpy. Open Subtitles "في "فارالون لا يوجد قرش أكثر نجاحا "في هذه الإستراتيجية من "ستمبي
    In support of awareness-raising, UNDP was most successful in expanding the inclusion of women and of economically disadvantaged groups, youth and displaced persons and refugees. UN ودعما لإذكاء الوعي، كان البرنامج الإنمائي أكثر نجاحا في توسيع نطاق إدماج المرأة والفئات المحرومة من الناحية الاقتصادية والشباب والمشردين واللاجئين.
    It has been found in fact that girls are more successful and have fewer learning difficulties. UN ومن الملاحظ أن البنات أكثر نجاحا في هذا الصدد، كما أن الصعوبات التي تلاقيهن أثناء التدريب أقل عددا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus