A more active management of the fund is needed and untapped potentials for inter-branch cooperation were identified. | UN | والصندوق بحاجة إلى إدارة أكثر نشاطاً وقد استبينت إمكانات غير مستغلَّة للتعاون فيما بين الفروع. |
Finally, he encouraged the Group to be more active in putting forward its ideas on standard-setting and to be more pro-active in this field. | UN | وأخيرا، فإنه شجع الفريق على أن يكون أكثر نشاطاً في طرح أفكاره بشأن وضع المعايير وأن يكون أكثر ايجابية في هذا الميدان. |
We need to be more active ourselves in such partnerships. | UN | وعلينا نحن أن نكون أكثر نشاطاً في شراكات كهذه. |
A culture of peace and tolerance needs to be more actively promoted to help prevent disagreement from escalating into conflict. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز ثقافة السلم والتسامح بصورة أكثر نشاطاً للمساعدة على منع تصعيد الخلافات إلى صراعات. |
The question now is: What is the Agency's plan in this important area? It is obvious that the Agency needs to be more active in that regard. | UN | والسؤال الآن هو: ما هي خطة الوكالة في هذا المجال الهام؟ الواضح أنه يتعين على الوكالة أن تكون أكثر نشاطاً في هذا الصدد. |
Parliament has also been more active in scrutinizing persons appointed to parliamentary governmental institutions. | UN | وقد كان البرلمان أيضاً أكثر نشاطاً في تمحيص الأشخاص المعينين في المؤسسات الحكومية البرلمانية. |
China would cooperate with UNIDO in enabling the centres to play a more active role. | UN | كما ستتعاون الصين مع اليونيدو لتمكين هذه المراكز من القيام بدور أكثر نشاطاً. |
UNHCR was encouraged to play a more active role to facilitate this through the design of its country plans. | UN | وتم تشجيع المفوضية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطاً في تسهيل ذلك من خلال رسم خططها القطرية. |
Despite unfavourable conditions, there has been an increase in the employment of disabled persons, who are now more active participants in the labour market. | UN | وعلى الرغم من وجود أوضاع غير مؤاتية، سُجﱢلت زيادة في عمالة المعوقين، الذين باتوا اﻵن مشاركين أكثر نشاطاً في سوق العمل. |
The sources also suggested that the commissions needed to take a more active and impartial approach to the authorities whose actions they were supposed to be investigating. | UN | وتم التأكيد أيضاً على ضرورة أن تؤدي اللجان دوراً أكثر نشاطاً وحياداً تجاه السلطات التي تحقق في تصرفاتها. |
This will require more active partnerships between donor governments and humanitarian and development actors, as well as the appropriate involvement of NGOs, local populations and refugees. | UN | وسيتطلب ذلك شراكات أكثر نشاطاً بين الحكومات المانحة والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية، وأيضاً المشاركة المناسبة من جانب المنظمات غير الحكومية والسكان المحليين واللاجئين. |
Moreover, the United Nations should play a more active role in conflict prevention. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور أكثر نشاطاً في منع النزاعات. |
NGOs could be more active in disseminating concluding observations at the national level. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تكون أكثر نشاطاً في نشر الملاحظات الختامية على الصعيد الوطني. |
more active redistribution policies were crucial. | UN | وأصبح وجود سياسات أكثر نشاطاً لإعادة التوزيع من الأمور الحاسمة. |
Guatemalan women were also becoming more active in political and public life at all levels. | UN | كما أن المرأة الغواتيمالية أصبحت أكثر نشاطاً في الحياة السياسية والعامة على جميع المستويات. |
This approach would help developing countries to be more active in seizing the development opportunities presented by foreign investment. | UN | وسيساعد هذا النهج البلدان النامية على أن تكون أكثر نشاطاً في اغتنام الفرص الإنمائية التي يتيحها الاستثمار الدولي. |
The UNCCD secretariat should play a more active role in this process and should provide the necessary resources to improve the capabilities of focal points. | UN | وينبغي لأمانة الاتفاقية أن تؤدي دوراً أكثر نشاطاً في هذه العملية وأن توفر الموارد اللازمة لتحسين قدرات جهات التنسيق. |
We are convinced that the international community must more actively support the process of implementing that programme, in particular by allocating to it the appropriate financial resources. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يكون أكثر نشاطاً في دعم عملية تنفيذ هذا البرنامج، لا سيما تخصيص الموارد المالية اللازمة له. |
But if we were to implant the ovarian tissue deeper, more proximate to a more vigorous blood supply, then... | Open Subtitles | اذا زرعنا انسجة دمويه أعمق في المبيض مباشره أكثر, ويكون صفائح دم أكثر نشاطاً ثم |
8. National courts are beginning to play an increasingly active role in the defence of indigenous rights. | UN | 8- وقد بدأت المحاكم الوطنية تضطلع بدور أكثر نشاطاً في الدفاع عن حقوق السكان الأصليين. |
This sector has been more dynamic, accounting for an average of 16.7% of total registrations in these colleges. | UN | وقد كان هذا القطاع أكثر نشاطاً حيث يمثل 16.7 في المائة في المتوسط من مجموع التسجيلات في تلك المعاهد. |
∙ Governments can be more proactive in promoting export diversification away from a limited set of unprocessed primary commodities. | UN | يمكن للحكومات أن تكون أكثر نشاطاً في تعزيز تنوع الصادرات بحيث لا تقتصر على مجموعة محدودة من السلع الأولية غير المجهزة. |
I was more agile, I was more efficient and more stamina in my body. | Open Subtitles | أصبحتُ أكثر نشاطاً وفاعلية، وأمتلك المزيد من الطاقة بجسدي، |
It was opined that the national development finance institutions (DFIs) needed to play a more energetic role to enhance productive investment in LDCs. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن على المؤسسات الوطنية للتمويل الإنمائي أن تقوم بدور أكثر نشاطاً لتعزيز الاستثمارات المنتجة في أقل البلدان نمواً. |
If I was younger, or more foolish, or more alive... | Open Subtitles | لو كنت أصغر سناً,أو أكثر حماقة,أو أكثر نشاطاً |