"أكدت الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State party confirmed
        
    • the State party submitted
        
    • the State party submits
        
    • the State party confirms
        
    • the State party affirmed
        
    • the State party reiterated
        
    • the State party maintained
        
    • the State party reiterates
        
    • the State Party has ensured
        
    • the State party declared
        
    • the State party emphasized
        
    On 23 January 2006, the State party confirmed that the proceedings before the United States' courts were still pending. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2006، أكدت الدولة الطرف أن الإجراءات قيد نظر محاكم الولايات المتحدة لا تزال جارية.
    On 12 October 2011, the State party confirmed that Mr. Agiza had been released in August 2011. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أكدت الدولة الطرف أن السيد عجيزة أطلق سراحه في آب/أغسطس 2011.
    6.1 On 27 July 1992, the State party submitted that the new Government had embarked on a process of national reconciliation, without revanchism. UN ٦-١ في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٢، أكدت الدولة الطرف أن الحكومة الجديدة قد بدأت بعملية مصالحة وطنية، دون نزعة انتقامية.
    4.1 the State party submits that it has been its practice to comply with requests for interim measures by the Committee whenever it has been in a position to do so. UN 4-1 أكدت الدولة الطرف أنها تمارس الامتثال لطلبات التدابير المؤقتة المقدمة من اللجنة حيثما كان بوسعها أن تفعل ذلك.
    4.1 On 2 February 2009, the State party confirms the facts summarized in paragraphs 2.1-2.7 above and challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 في 2 شباط/فبراير 2009، أكدت الدولة الطرف الوقائع الموجزة في الفقرات من 2-1 إلى 2-7 أعلاه وطعنت في مقبولية البلاغ.
    4.1 On 23 December 2003, the State party affirmed that according to information of the Uzbek General Prosecutor's Office, Khudayberganov was arrested in Tajikistan on 31 January 2001 and was transferred to Uzbekistan on 5 February 2002, where he was detained. UN 4-1 في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أكدت الدولة الطرف أن مكتب المدعي العام الأوزبكي قدم معلومات مفادها أنه ألقي القبض على خودايبيرغانوف في طاجيكستان في 31 كانون الثاني/يناير 2001 ونقل إلى أوزبكستان في 5 شباط/فبرايـر 2002 حيث تم احتجازه.
    6. On 8 February 2006, the State party reiterated its observations on the merits of the case, as submitted previously. UN 6- في 8 شباط/فبراير 2006، أكدت الدولة الطرف من جديد ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية على النحو المقدم سابقاً.
    On 3 August 2009, the State party confirmed compliance with the Committee's request for interim measures. UN وفي 3 آب/أغسطس 2009، أكدت الدولة الطرف امتثالها لطلب اللجنة اتخاذ التدابير المؤقتة.
    On 11 June 2011, the State party confirmed the complainant's extradition to the Russian Federation. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2011، أكدت الدولة الطرف تسليم صاحب الشكوى إلى الاتحاد الروسي.
    On 11 June 2011, the State party confirmed the complainant's extradition to the Russian Federation. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2011 أكدت الدولة الطرف تسليم صاحب الشكوى إلى الاتحاد الروسي.
    On 3 August 2009, the State party confirmed compliance with the Committee's request for interim measures. UN وفي 3 آب/أغسطس 2009، أكدت الدولة الطرف امتثالها لطلب اللجنة اتخاذ التدابير المؤقتة.
    To avoid possible impunity, the State party submitted that it had deferred the case to the African Union for consideration, thus avoiding a violation of article 7. UN ولتجنب إمكانية الإفلات من العقاب، أكدت الدولة الطرف أنها أحالت القضية إلى الاتحاد الأفريقي للنظر فيها، وبالتالي تجنب انتهاك المادة 7.
    4. On 12 May 2005, the State party submitted that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN 4- في 12 أيار/مايو 2005، أكدت الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 On 24 May 2004, the State party submitted that Eldiyar Umetaliev's corpse with a firearms wound in the neck was discovered in the course of the Aksy events on 18 March 2002 in Kerben. UN 4-1 في 24 أيار/مايو 2004، أكدت الدولة الطرف أن جثة إلديار أوميتالييف وعليها جرح في العنق من أثر سلاح ناري قد عثر عليها أثناء أحداث آكسي في 18 آذار/ مارس 2002 في كيربن.
    6. On 22 September 2008, the State party submits that it has in several previous complaints before the Committee asked for the assistance of one of its embassies in order, inter alia, to verify information or documents submitted by the complainants concerned, in particular, in relation to asylum-seekers from Azerbaijan. UN 6 - في 22 أيلول/سبتمبر 2008، أكدت الدولة الطرف أنها طلبت في عدة شكاوى سابقة معروضة على اللجنة المساعدة من إحدى سفاراتها من أجل القيام بأمور منها التحقق من المعلومات أو الوثائق المقدمة من أصحاب الشكوى المعنيين، وبخاصة فيما يتعلق بطالبي اللجوء الوافدين من أذربيجان.
    4.1 On 9 November 2011, the State party submits that, on 14 October 2011, the author had been handed over to the law enforcement authorities of Kyrgyzstan following an extradition request of the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan. UN 4-1 في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أكدت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ سُلم إلى سلطات إنفاذ القانون القيرغيزية في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، عقب ورود طلب التسليم من النيابة العامة في قيرغيزستان.
    On 4 October 1996, the State party confirms the commutation of the author's death sentence to 75 years' imprisonment with hard labour. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1996 أكدت الدولة الطرف تخفيف الحكم بإعدام صاحب البلاغ إلى السجن لمدة 75 سنة مع الأشغال الشاقة.
    41. On the question of blunt-impact projectiles (question 8), the State party affirmed in its written replies that they had not cause any wound from June 2005 to May 2006, but said nothing of the period from May 2006 to October 2007, during which they had also been in use. UN 41- وفيما يتعلق بالقذائف ذات الأثر المخفف (السؤال رقم 8)، أكدت الدولة الطرف في ردودها المكتوبة أنها لم تسبب أي جروح ما بين حزيران/يونيه 2005 وأيار/مايو 2006، ولكنها لزمت الصمت عن الفترة ما بين أيار/يونيه 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007، التي استخدمت فيها القذائف أيضاً.
    the State party reiterated its previous submission, based on the existence of pending legal procedures on the author's case. UN أكدت الدولة الطرف من جديد رسالتها السابقة، استناداً إلى وجود إجراءات قانونية جارية بشأن قضية صاحب البلاغ.
    4.1 In a submission of 18 September 2009, the State party maintained that the communication should be considered inadmissible under article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol on the grounds of failure to exhaust all available domestic remedies. UN 4-1 أكدت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2009 عدم مقبولية البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    In conclusion, the State party reiterates that there are no substantial grounds for believing that the complainant faces a specific and personal risk of torture if she returns to the Democratic Republic of the Congo. UN وأخيراً، أكدت الدولة الطرف مجدداً عدم وجود أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحبة الشكوى تواجه خطراً محدداً وشخصياً بالتعرض للتعذيب في حال عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    22. In addition, the State Party has ensured that human right, as a subject, is a part of the teaching curriculum in all primary and secondary schools as well as in higher learning institutions in Tanzania Mainland and Zanzibar. UN 19 - وفضلا عن ذلك، أكدت الدولة الطرف أن حقوق الإنسان مدرجة في المناهج الدراسية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في معاهد التعليم العالي في تنزانيا القارية وفي زنجبار.
    4.1 In a note verbale dated 2 June 2009, the State party declared that the case had been brought as a result of a campesino demonstration led by lemon verbena producers on 3 June 2003 in the Department of San Pedro, where a clash with law-enforcement personnel had left both policemen and demonstrators wounded. UN 4-1 أكدت الدولة الطرف بمذكرة شفوية مؤرخة 2 تموز/يوليه 2009 أن هذه القضية قد رُفعت على إثر مظاهرة فلاحية قام بها منتجو عشبة اللويزة في 3 حزيران/يونيه 2003، في مقاطعة سان بيدرو، حيث أسفرت المواجهات مع قوات الأمن العام عن إصابة أفراد من الشرطة ومتظاهرين على حد سواء.
    39. On the vetting of security personnel, the State party emphasized that it had introduced such a system on its own initiative. UN 39- وفيما يتعلق بالتحري عن أفراد الأمن لدى تعيينهم، أكدت الدولة الطرف أنها اعتمدت هذا النظام بمبادرة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus