"أكد المجلس من جديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Council reaffirmed
        
    • the Board reiterated
        
    • the Council reiterated
        
    • the Board once again reiterates
        
    • reaffirmed its
        
    • Board reiterated the
        
    the Council reaffirmed its commitment to strengthen its partnership with the African Union. UN أكد المجلس من جديد التزامه بتعزيز شراكته مع الاتحاد الأفريقي.
    At the same time, the Council reaffirmed its support for the Government of Iraq and reiterated its own determination to combat all forms of terrorism. UN وفي الوقت ذاته، أكد المجلس من جديد دعمه للحكومة العراقية وكرر تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    In this regard, the Council reaffirmed the rejection and condemnation by the African Union of any destabilization attempt and unconstitutional change of Government. UN وفي هذا الصدد، أكد المجلس من جديد رفض الاتحاد الأفريقي وإدانته لأي محاولة لزعزعة الاستقرار وأي تغيير غير دستوري للحكومة.
    In paragraph 35, the Board reiterated its previous recommendation that UNOPS resolve the dispute over inter-fund differences in its accounts with UNDP. UN وفي الفقرة 35، أكد المجلس من جديد توصيته للمكتب بأن يسوي النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة حسابات صناديقه المشتركة مع البرنامج الإنمائي.
    In paragraph 5 of the resolution, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel, as well as the provision of technical training and assistance, to the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الفقرة 5 من القرار، أكد المجلس من جديد أن على الدول المورِّدة التزاماً بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد، وما يقدم من تدريب أو مساعدة تقنيين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد تمتع اللجنة بصلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن ما ينبغي اتخاذه من إجراءات بخصوص الاتجاهات والأنماط الجديدة في التمييز ضد المرأة التي تكشف عنها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1983/27, the Council reaffirmed the mandate of the Commission to consider confidential and non-confidential communications on the status of women and authorized the Commission to appoint a working group to consider such communications and prepare a report thereon for the Commission. UN وفي قراره 1983/27، أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة بالنظر في الرسائل السرية وغير السرية بشأن وضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في هذه الرسائل وإعداد تقرير بشأنها لتقديمه إلى اللجنة.
    In its resolution 1983/27, the Council reaffirmed the mandate of the Commission to consider confidential and non-confidential communications on the status of women and authorized the Commission to appoint a working group to consider such communications and prepare a report thereon for the Commission. UN وفي قراره 1983/27، أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية والرسائل العلنية المتعلقة بوضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة.
    Finally, the Council reaffirmed its strong support for the territorial integrity, sovereignty, unity and political independence of Lebanon within its internationally recognized borders and under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon over all Lebanese territory. UN وأخيرا، أكد المجلس من جديد تأييده القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته ووحدته واستقلاله السياسي، ضمن حدوده المعترف بها دوليا، وفي إطار السلطة الوحيدة والحصرية التي تمارسها الحكومة اللبنانية على كامل الأراضي اللبنانية.
    In those resolutions the Council reaffirmed the importance and independence of special procedures and established new procedures for the selection and appointment of mandate-holders, set out principles for the review, rationalization and improvement of individual mandates and set out elements to guide mandate-holders in discharging their functions. UN وفي هذين القرارين أكد المجلس من جديد أهمية واستقلالية الإجراءات الخاصة وأنشأ إجراءات جديدة لاختيار وتعيين مكلفين بالولايات، وأرسى مبادئ لاستعراض فرادى الولايات وترشيدها وتحسينها وطرح عناصر لتوجيه المكلفين بالولايات أثناء اضطلاعهم بالمهام الموكلة إليهم.
    In resolution 1983/27, the Council reaffirmed the mandate of the Commission to consider confidential and non-confidential communications on the status of women, and authorized the Commission to appoint a working group to consider such communications and prepare a report thereon for the Commission. UN وفي القرار ٣٨٩١/٧٢ أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية والرسائل العلنية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة.
    2. the Council reaffirmed the determination of the European Union to play the major role which was its responsibility in helping Albania to return to political stability and restore internal security, as well as in providing humanitarian assistance and in working with the international financial institutions on support for wider economic reforms. UN ٢ - أكد المجلس من جديد عزم الاتحاد اﻷوروبي على الاضطلاع بالدور الرئيسي، وتلك هي مسؤوليته، في مساعدة ألبانيا على العودة إلى الاستقرار السياسي واستعادة اﻷمن الداخلي، وفي تقديم المساعدة اﻹنسانية والعمل مع المؤسسات المالية الدولية على تقديم الدعم من أجل تحقيق إصلاحات اقتصادية واسعة النطاق.
    In the same resolution, the Council reaffirmed the central role of the Commission in promoting and monitoring the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women and acknowledged the Commission as the competent intergovernmental body on matters concerning the status of women, especially with regard to policy development. UN وفي القرار نفسه، أكد المجلس من جديد الدور الرئيسي للجنة في تشجيع ورصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، واعترف بأن اللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية المختصة بالمسائل المتعلقة بوضع المرأة، وخصوصا فيما يتعلق بوظيفتها في مجال تطوير السياسات العامة.
    In the resolution, the Council reaffirmed the inalienable right of the Palestinian people and the Arab population of the occupied Syrian Golan to all their natural and economic resources and called upon Israel not to exploit, endanger or cause loss or depletion of those resources. UN وفي القرار، أكد المجلس من جديد الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع مواردهم الطبيعية والاقتصادية، وطلب من إسرائيل عدم استغلال هذه الموارد أو تعريضها للخطر أو التسبب في فقدانها أو نفادها.
    303. In paragraph 475, the Board reiterated its recommendation that the Office of Internal Oversight Services should expedite the filling of all resident auditor posts to ensure the effective internal audit coverage of all missions. UN 303 - في الفقرة 475، أكد المجلس من جديد توصيته بأن يعجل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشغل جميع وظائف مراجعي الحسابات المقيمين لكفالة التغطية الفعالة لخدمات المراجعة الداخلية للحسابات في جميع البعثات.
    141. In paragraph 157, the Board reiterated its recommendation that UNDP establish benchmarks for performance for contract letting and monitor performance against those standards, and UNDP agreed. UN 141 - في الفقرة 157، أكد المجلس من جديد التوصية التي يدعو فيها البرنامج الإنمائي إلى وضع معايير للأداء في مجال منح العقود، وإلى رصد الأداء مقارنة بهذه المعايير، ووافق البرنامج الإنمائي على ذلك.
    During the visit, the Council reiterated its support and that of the United Nations for the Government of Afghanistan and stressed the need for better coordination between civilian and military efforts to stabilize the country. UN وخلال الزيارة، أكد المجلس من جديد تأييده وتأييد الأمم المتحدة لحكومة أفغانستان، وشدد على ضرورة تحسين التنسيق بين الجهود المدنية والعسكرية لتحقيق الاستقرار في البلد.
    In addition, the Council reiterated its request that UNODC, in close cooperation with UNESCO, convene an open-ended intergovernmental expert group meeting to submit to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice relevant recommendations on protection against trafficking in cultural property. UN وإضافة إلى ذلك، أكد المجلس من جديد طلبه أن يعقد المكتب، في تعاون وثيق مع اليونسكو، اجتماعاً لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية توصيات مناسبة بشأن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    67. the Board once again reiterates its recommendation that UNHCR implement controls to avoid negative balances in petty cash accounts. UN 67- أكد المجلس من جديد توصيته بأن تنفذ المفوضية ضوابط لتفادي الأرصدة السلبية في حسابات المصروفات النثرية.
    the Board reiterated the importance of integrating the concept of gender - that is, focusing on both women and men - into the methodologies designed for the proposed research and training activities. UN وقد أكد المجلس من جديد أهمية إدراج مفهوم الجنسين - أي التركيز على المرأة والرجل كليهما - في المنهجيات المصممة ﻷنشطة البحث والتدريب المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus