"أكد المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur emphasized
        
    • the Special Rapporteur stressed
        
    • the Special Rapporteur confirmed
        
    • the Special Rapporteur underlined
        
    • the Special Rapporteur underscored
        
    • the Special Rapporteur has maintained
        
    • he emphasized
        
    • the Special Rapporteur emphasizes
        
    • stressed by the Special Rapporteur
        
    • the Special Rapporteur had emphasized
        
    As such, the Special Rapporteur emphasized that much remained to be done to protect refugees and asylum-seekers. UN وبناء على ذلك، أكد المقرر الخاص بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    With regard to wearing religious symbols, the Special Rapporteur emphasized that any restrictions on the freedom to observe religious dress codes deemed necessary in a certain context must be formulated in a non-discriminatory manner. UN وفي ما يتعلق بارتداء الرموز الدينية، أكد المقرر الخاص أن أي قيود على حرية ارتداء الملابس الدينية التي تعتبر ضرورية في سياق معين يجب أن تصاغ بطريقة غير تمييزية.
    Furthermore, the Special Rapporteur stressed that good governance and the rule of law at national and international levels were critical. UN وعلاوة على ذلك، أكد المقرر الخاص على أن للحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أهمية حاسمة.
    the Special Rapporteur confirmed that he did not have a strong preference for retaining the distinction between the procedural and substantive positions in the draft articles. UN 173- أكد المقرر الخاص أنه لا يفضل تفضيلاً شديداً الإبقاء على التمييز بين النهجين الإجرائي والموضوعي في مشروع المواد.
    In order to ensure a gender-inclusive approach to torture, the Special Rapporteur underlined the need to perceive it as a process. UN ولضمان اتباع منهج لمعالجة التعذيب يأخذ في الاعنبار الشامل البعد الجنساني، أكد المقرر الخاص على ضرورة النظر إليه بوصفه سلسلة ظاهرات.
    In addition, the Special Rapporteur underscored concerns about due process of law in the Democratic People's Republic of Korea. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد المقرر الخاص قلقه إزاء الإجراءات القانونية الواجبة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    36. In all his reports, the Special Rapporteur has maintained his belief in the existence of a human right to democracy. UN ٣٦ - أكد المقرر الخاص في جميع تقاريره قناعته بأن الديمقراطية حق من حقوق اﻹنسان.
    In order to strengthen cooperation, the Special Rapporteur emphasized that adopting a comprehensive legal framework addressing all forms of racism and discrimination, as it existed at the United Nations and at European levels, was the correct strategy. UN ومن أجل تعزيز التعاون، أكد المقرر الخاص على أن اعتماد إطار قانوني شامل يعالج جميع أشكال العنصرية والتمييز، كما هو قائم على صعيدي الأمم المتحدة وأوروبا، هو الاستراتيجية الصحيحة.
    In this regard, the Special Rapporteur emphasized that he had received information that the judiciary was currently provided with 4 per cent of the national budget; 2 per cent is the minimum provided for in the Constitution. UN وفي هذا الصدد أكد المقرر الخاص أنه تلقى معلومات بأن الهيئة القضائية تحصل حاليا على 4 في المائة من الميزانية الوطنية، وأن الحد الأدنى الذي ينص عليه الدستور هو 2 في المائة.
    On the principle of involvement, the Special Rapporteur emphasized the need to consult all concerned groups in all stages of the exercise, including design and implementation. UN وفيما يتعلق بمبدأ المشاركة، أكد المقرر الخاص على ضرورة التشاور مع جميع الفئات المعنية في جميع مراحل هذه العملية، بما في ذلك التصميم والتنفيذ.
    62. Nonetheless, the Special Rapporteur emphasized that sport cannot constitute a cure-all for racism and discrimination. UN 62 - وعلى الرغم من ذلك، أكد المقرر الخاص أن الرياضة لا يمكن أن تشكل العلاج الكامل للعنصرية والتمييز.
    the Special Rapporteur emphasized that it was not acceptable for women still to be dependent on men to represent their views and protect their interests, nor was it acceptable that women continue to be consistently excluded from decisionmaking processes that not only affect them but society in general. UN وقد أكد المقرر الخاص على من غير المقبول أن تكون المرأة ما زالت تعتمد على الرجل لتمثيل آرائها وحماية مصالحها كما أن من غير المقبول أن يستمر استبعاد المرأة على نحو متواصل من عمليات صنع القرار التي تؤثر ليس فقط عليها ولكن أيضاً على المجتمع بصورة عامة.
    In that regard, the Special Rapporteur stressed that Roma were particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance when it came to the enjoyment of their rights to education, health, employment and housing. UN وفي هذا الصدد، أكد المقرر الخاص أن الروما تعرضوا بشكل خاص للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب، في ما يتعلق بتمتعهم بحقوقهم في التعليم والصحة والعمالة والإسكان.
    In that regard, the Special Rapporteur stressed that some States had developed national action plans against racism that were in line with the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وفي ذلك الصدد، أكد المقرر الخاص أن بعض الدول وضعت خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    During a meeting with the international donors, the Special Rapporteur stressed the need to include in the modernization plan, a plan encompassing the reform of the legal education system and the legal profession, and the revision of outdated laws. UN وفي اجتماع مع المانحين الدوليين، أكد المقرر الخاص الحاجة إلى تضمين خطة التحديث خطة تشمل إصلاح نظام التعليم القانوني ومهنة المحاماة وإعادة النظر في القوانين البالية.
    Contrary to accusations by dissident groups, the Special Rapporteur confirmed in his report that none of the persons whom he had privately met and interviewed during his missions in Myanmar were subjected to any form of harassment or reprisal. UN وخلافا لاتهامات الجماعات الانفصالية، أكد المقرر الخاص في تقريره أنه لم يتعرض أي شخص من الأشخاص الذين اجتمع بهم بعيدا عن الأنظار وأجرى معهم مقابلات في بعثاته لأي شكل من أشكال المضايقة أو الانتقام.
    At that meeting, the Special Rapporteur confirmed that he was not the author of the passage with which the members of OIC had taken issue and that he could not take responsibility for it. UN وخلال هذا اللقاء، أكد المقرر الخاص للسفير أنه ليس مؤلف العبارة التي اعترض عليها أعضاء منظمته وأنه لا يتحمل المسؤولية عنها.
    26. On the question of the impact of privatization on State responsibility, the Special Rapporteur underlined that " when measures designed to stimulate the private sector are put into place, what often occurs is the de facto relinquishment of what were previously State responsibilities. UN ٦٢ - وفيما يتعلق بأثر الخصخصة على مسؤولية الدولة، أكد المقرر الخاص أنه " عندما توضع الاجراءات المصممة لتحفيز القطاع الخاص موضع التنفيذ، غالبا ما يحدث أن يتم تخلي الدولة بحكم الواقع عن المسؤوليات التي كانت تقع سابقا على عاتقها.
    27. With regard to the legal basis for privatization, the Special Rapporteur underlined that " the rush towards privatization has brought with it a mistaken belief that private property ownership must form an inherent aspect of the development process of the 1990s. UN ٧٢ - وفيما يتعلق بالسند القانوني للخصخصة، أكد المقرر الخاص أن " الاندفاع نحو التحول إلى القطاع الخاص قد جلب معه اعتقادا خاطئا بأن الملكية الخاصة لﻷشياء لا بد أن تكون جانبا ملازما في عملية التنمية في التسعينات.
    48. Referring to the comments of the United States representative, the Special Rapporteur underscored the profound differences of opinion between that country and the Special Rapporteur. UN 48 - وفي إطار الرد على ملاحظات الولايات المتحدة، أكد المقرر الخاص أن ثمة اختلافات كبيرة في وجهات النظر بينه وبين هذا البلد.
    49. On the basis of his studies and research, the Special Rapporteur has maintained and continues to maintain that mercenary activities are not a thing of the past, but still exist, and that mercenaries are used as a means of violating human rights and jeopardizing the self-determination of peoples or the stability of legitimate Governments. UN ٩٤- وفي ضوء هذه الدراسات والتحقيقات، أكد المقرر الخاص ويؤكد أن أنشطة المرتزقة ليست في طي الماضي، وإنما هي ظاهرة من صميم الحاضر بجرى اللجوء إليها لانتهاك حقوق اﻹنسان والنيل من حق الشعوب في تقرير المصير أو استقرار حكومة شرعية.
    In his analysis of the components of a watercourse to be included in the definition of " international watercourse " , he emphasized two aspects of groundwater. UN وفي معرض تحليله لعناصر المجرى المائي المزمع إدراجها في تعريف ' ' المجرى المائي الدولي``، أكد المقرر الخاص جانبين من جوانب المياه الجوفية.
    3. the Special Rapporteur emphasizes again his view that many of the problems in the countries of his mandate can best be addressed from a regional perspective. UN 3 - أكد المقرر الخاص مرة ثانية رأيه القائل بأن كثيرا من المشاكل في البلدان التي تشملها ولايته يمكن أن يتم تناولها على أفضل وجه من منظور إقليمي.
    38. The right to challenge an expulsion has also been stressed by the Special Rapporteur on the rights of non-citizens, Davis Weissbrodt, even with respect to aliens suspected of terrorism: UN 38 - كما أكد المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعنية بمنع التمييز ضد غير المواطنين، دافيد فيسبروت، على الحق في الاعتراض على الطرد، حتى فيما يتعلق بالأجانب المشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية، حيث قال:
    27. On the basis of the above considerations, the Special Rapporteur had proposed the definition of a strictly unilateral declaration contained in paragraph 142 of the Commission’s report. As the Special Rapporteur had emphasized, that definition was limited to unilateral declarations. UN ٢٧ - وعلى أساس الاعتبارات السالفة اقترح المقرر الخاص تعريفا لﻹعلان اﻷحادي الجانب الصرف الوارد في الفقرة ١٤٢ من تقرير اللجنة، وكما أكد المقرر الخاص فإن هذا التعريف يقتصر على اﻹعلانات الصادرة عن جانب واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus