"أكد للجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • assured the Committee
        
    • reassured the Committee
        
    • Committee was assured
        
    • assured the Commission
        
    Referring to the criticism that had been directed towards the Commission, he assured the Committee that, since the Commission acted as an independent and impartial body, it was inevitable that it could not always fully satisfy all expectations. UN وباﻹشارة إلى النقد الذي وُجه إلى اللجنة، أكد للجنة الخامسة أن اللجنة تعمل كهيئة مستقلة وغير منحازة، ومن ثم، فإنها لا تستطيع أن تفي بتوقعات الجميع بشكل دائم، وأن هذا أمر لا بد منه.
    In this context, it is noted with appreciation that the delegation of Guatemala assured the Committee that military files would be made available to the Truth Commission. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة بارتياح أن وفد غواتيمالا أكد للجنة أن الملفات العسكرية ستتاح للجنة كشف الحقائق.
    The summaries were introduced by the Director of the Inspection and Evaluation Service, who assured the Committee that it would continue to receive detailed, frank summaries of evaluation studies on a regular basis. UN وقام مدير دائرة التفتيش والتقييم بعرض للملخصات، كما أكد للجنة بأن تزويدها بتقارير مفصلة وصريحة سوف يتواصل بشكل منتظم.
    82. Mr. DHAKAL (Nepal) assured the Committee that replies would be forthcoming to the various points raised. UN ٢٨- السيد داكال )نيبال( أكد للجنة أن الردود على النقاط المختلفة التي أثيرت ستقدم قريباً.
    However, he reassured the Committee that UNHCR's objectives would be focused on light rehabilitation work in critical areas, for example supporting the renovation of school infrastructures to enable children to pursue their education on return. UN بيد أنه أكد للجنة أن أهداف المفوضية ستركز على أعمال خفيفة في ميدان إعادة التأهيل في المجالات الحساسة، كدعم تجديد الهياكل الأساسية للمدارس، على سبيل المثال، لتمكين الأطفال من مواصلة تعليمهم لدى عودتهم.
    In order to dispel any misunderstandings, he assured the Committee that the Constitutional Council enjoyed full independence and that its decisions, which were binding for all State bodies, could in no circumstances be altered by any branch of the executive. UN ولتبديد أي سوء تفاهم، أكد للجنة أن المجلس الدستوري يتمتع باستقلال تام وأنه لا يجوز، بأي حال من الأحوال، تعديل قراراته الملزمة لجميع أجهزة الدولة، من جانب فرع من فروع السلطة التنفيذية.
    He assured the Committee that the figures communicated in the report fully reflected the reality and that the State authorities had supported the Committee for the Elimination of Abduction of Women and Children just as much as it had other bodies. UN غير أنه أكد للجنة أن الأرقام المذكورة في التقرير تعكس الحقيقة تماماً، وأن دعم سلطات الدولة للجنة المعنية بالقضاء على اختطاف النساء والأطفال لم يكن أقل أهمية من الدعم الذي قدمته إلى مؤسسات أخرى.
    In that connection, he assured the Committee that no natural or artificial person to whom United Nations Security Council sanctions applied would be authorized to engage in commercial activity in Burkina Faso. UN وفي هذا الصدد، أكد للجنة أنه لا يوجد شخص طبيعي أو معنوي، خاضع لجزاءات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، مُصرح له بممارسة نشاط تجاري في بوركينا فاسو.
    As for the Special Unit, he assured the Committee that it would not only continue to be supportive but also play a proactive role under the new directions strategy. UN وفيما يتعلق بالوحدة الخاصة، أكد للجنة أنها لن تقوم فقط بمواصلة ما تقدمه من دعم وإنما ستقوم أيضا بدور سباق في إطار استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    13. On the issue of the juvenile death penalty, he assured the Committee that the matter was being debated and that changes had not been ruled out. UN ١٣ - ومضى قائلا وبصدد موضوع فرض عقوبة اﻹعدام على اﻷحداث، أكد للجنة بأنه يجري حاليا مناقشة ذلك الموضوع وأن الباب مفتوح ﻹجراء تغييرات.
    He assured the Committee that that should not be seen as a mark of negligence on the part of the Burundi authorities, which had simply been under the impression that the special report should be limited to a number of specific questions. UN ولذا أكد للجنة ألا تعتبر ذلك دلالة على إهمال السلطات البوروندية التي تصورت ببساطة أن التقرير الخاص ينبغي أن يقتصر على أسئلة معينة محددة.
    He nonetheless assured the Committee that the Government, which had always complied with all the demands made of it by those agreements, was sparing no effort to reach a solution. UN غير أن السيد ندياي قد أكد للجنة أن الحكومة التي كانت تفي دائماً بجميع الالتزامات المفروضة عليها في إطار هذه الاتفاقات لا تدخر وسعاً من أجل التوصل إلى حل.
    He assured the Committee, however, that the Cypriot authorities would spare no effort to avoid delays in the submission of future periodic reports. UN غير أن السيد ستافريناكيس أكد للجنة أن السلطات القبرصية لن تدخر أي جهد في سبيل تفادي أي تأخير في تقديم التقارير الدورية مستقبلاً.
    10. Lastly, he assured the Committee that he would assist it in any way possible. UN ٠١- وأخيرا، أكد للجنة أنه سيساعدها بأي طريقة ممكنة.
    4. Mr. Steel had assured the Committee that the United Kingdom would continue to " monitor " the implementation of the Covenant after 30 June 1997. UN ٤- وبيﱠنت أن السيد ستيل أكد للجنة أن المملكة المتحدة ستواصل " رصد " تنفيذ العهد بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    24. Mr. KRETZMER said the delegation had assured the Committee that the rights mentioned in article 27 were enjoyed by all minorities. UN ٤٢- السيد كريتزمير قال إن الوفد أكد للجنة أن جميع اﻷقليات تتمتع بالحقوق المدرجة في المادة ٧٢.
    The delegation had assured the Committee that legal reforms had been introduced and numerous forms of discrimination against women had been eliminated in the years since the country had gained its independence. UN وأضافت أن الوفد قد أكد للجنة أن الإصلاحات القانونية قد تم الأخذ بها وتم القضاء على أشكال عديدة من التمييز ضد المرأة عبر السنين منذ أن حصلت البلاد على استقلالها.
    120. He also assured the Committee that UNDP would not be found wanting in encouraging and supporting the implementation of the elements of the strategy, the changes desired, and further improvement of practices in the light of the views expressed in the debates. UN ٠٢١ - كما أكد للجنة أن البرنامج الانمائي لن يتوانى عن تشجيع وتأييد تنفيذ عناصر الاستراتيجية، والتغييرات المرجوة، وموالاة تحسين الممارسات، على ضوء اﻵراء المعرب عنها في المناقشات.
    Responding to the questions concerning Algeria's reservations, he reassured the Committee that, when his Government had ratified the Convention, it had fully intended to adopt the Convention in its entirety. UN وردا على الأسئلة المتعلقة بتحفظات الجزائر، أكد للجنة أنه عندما صدقت حكومة بلده على الاتفاقية، كانت نيتها خالصة في أن تعتمد الاتفاقية برمتها.
    The Committee was assured that this responded to lessons learned and reflected the direct support to some of the functions of the Special Representatives in these multidimensional missions. UN وقد أكد للجنة أن هذا يجري في إطار الاستجابة للدروس المكتسبة، وهو يعكس الدعم المباشر المقدم فيما يتعلق ببعض مهام الممثلين الخاصين في هذه البعثات المتعددة الأبعاد.
    40. On 11 September, a member of the Commission met with the General Manager of Operations and the Manager for Security of the Kenya Airports Authority, who assured the Commission of their full assistance and cooperation. UN ٤٠ - وفي ١١ أيلول/سبتمبر، اجتمع أحد أعضاء اللجنة مع المدير العام للعمليات ومدير اﻷمن في سلطة مطارات كينيا الذي أكد للجنة استعدادهم لتقديم كامل المساعدة والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus