In conclusion, let me reiterate the importance of the United Nations playing a central role in the promotion of international cooperation for development. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن أهمية قيام الأمم المتحدة بدور مركزي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Let me reiterate our gratitude for all the assistance and solidarity of the international community. | UN | اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن امتنانا لكل أوجه المساعدة والتضامن التي قدمها المجتمع الدولي. |
I wish to reiterate my appreciation to the African Union for its contribution. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن تقديري للاتحاد الأفريقي للمساهمة التي قدمها. |
On behalf of my Government and His Majesty Mohammed VI, I wish to reiterate our full support for the Palestinian people and what they have experienced. | UN | وباسم حكومتي، وباسم جلالة الملك محمد السادس، أود أن أكرر الإعراب عن مؤازرتنا للشعب الفلسطيني تضامنا معه في معاناته. |
I would like to repeat that concern here today, and call on the parties involved to cease nuclear testing immediately. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن ذلك القلق هنا اليوم، وأدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى وقف التجارب النووية فورا. |
In closing, I reiterate the importance Kenya attaches to the work of the Court. | UN | في الختام، أود أن أكرر الإعراب عن الأهمية التي توليها كينيا لعمل المحكمة. |
In this regard, I reiterate Kenya's commitment to render support to the work of the ICC in upholding its objectives. | UN | وفي هذا الصدد، أكرر الإعراب عن التزام كينيا بمساندة عمل المحكمة في دعم أهدافها. |
In conclusion, I should like to reiterate my wishes for success for the work of the Committee. | UN | أود، في الختام، أن أكرر الإعراب عن تمنياتي بالنجاح لأعمال اللجنة. |
In conclusion, I would like to reiterate our deep sympathy and condolences to the family of President Mwanawasa and to the people and Government of his country. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر الإعراب عن عميق مشاعر المواساة والعزاء إلى أسرة الرئيس مواناواسا وإلى شعب وحكومة بلاده. |
In conclusion, I wish to reiterate Botswana's commitment to the United Nations and its agenda. | UN | في الختام، أود أن أكرر الإعراب عن التزام بوتسوانا بالأمم المتحدة وبجدول أعمالها. |
Now, I should like to reiterate my strong hope that the draft resolution will be adopted with overwhelming support. | UN | وأود الآن أن أكرر الإعراب عن أملي القوي في أن يُعتمد مشروع القرار بتأييد ساحق. |
I will not reiterate my country's positions and initiatives on these questions, as I discussed them at length at Johannesburg. | UN | ولن أكرر الإعراب عن مواقف بلدي والمبادرات التي اتخذها إزاء هذه المسائل، نظراً لأني تعرضت لها بالمناقشة التفصيلية في جوهانسبرغ. |
In this context, I wish to reiterate the profound gratitude of the Malagasy people for the role the United Nations agreed to play in resolving the post-election dispute that threatened Madagascar. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أكرر الإعراب عن امتنان شعب مدغشقر العميق للدور الذي وافقت الأمم المتحدة على القيام به في حل النزاع الذي هدد مدغشقر بعد الانتخابات. |
Allow me to reiterate our firm dedication to attaining a just and durable solution based on bizonality and political equality. | UN | اسمحوا لي بأن أكرر الإعراب عن تفانينا في سبيل الوصول إلى حل عادل ودائم يستند إلى مبدأ المنطقتين وإلى المساواة السياسية. |
I wish to reiterate my appreciation to the African Union for its contribution. | UN | وأود أن أكرر الإعراب تقديري للاتحاد الأفريقي على مساهمته. |
Nevertheless, I would like to reiterate my views on the current situation in this body. | UN | بيد أنني أود أن أكرر الإعراب عن آرائي بشأن الحالة الراهنة في هذه الهيئة. |
I wish to reiterate my appreciation to the African Union for its contribution to the continuing negotiating process. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن تقديري للاتحاد الأفريقي على مساهمته في عملية التفاوض المتواصلة. |
The targeting of a civilian location breaks every established law and norm of war, and I reiterate my strongest condemnation of such acts. | UN | فإن استهداف موقع مدني ينتهك جميع قوانين وأعراف الحرب المستقرة، وأود أن أكرر الإعراب عن إدانتي الشديدة لهذه الأعمال. |
I would like to reiterate my appreciation to all Member States that have provided significant funds and in-kind contributions towards the elimination programme and that continue to do so. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن تقديري لجميع الدول الأعضاء التي قدمت ولا تزال تقدم أموالا وتبرعات عينية ذات بال من أجل أعمال القضاء على البرنامج الكيميائي. |
I would like to reiterate my Government's strong condemnation of the incessant attempts by Armenia to escalate the situation on the front line and its attacks against populated areas and civilian objects. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن إدانة حكومتي الشديدة لمحاولات أرمينيا المتواصلة تصعيد الحالة في الخطوط الأمامية ولهجماتها على المناطق الآهلة بالسكان والممتلكات المدنية. |
Allow me also to extend a warm welcome to the new Ambassador of Ethiopia, His Excellency Mr. Fisseha Yimer, to whom I would like to repeat my expressions of friendship. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بسفير إثيوبيا الجديد، سعادة السيد فيسﱢها ييمر، الذي أكرر اﻹعراب له عن مَوَدﱠتي. |