"ألا تركز" - Traduction Arabe en Anglais

    • not focus
        
    • focus not
        
    • focused not
        
    • not concentrate
        
    • not to focus
        
    • not be focused
        
    • should not dwell
        
    Given the diversity of family structures and relationships, family policies should not focus on one type of family alone. UN ونظرا لتنوع الهياكل والعلاقات الأسرية، ينبغي ألا تركز السياسات المتعلقة بالأسرة على شكل وحيد من أشكالها.
    They should not focus on the terminology or the constituent elements of the offence, which might differ from one legal system to another, but rather on the totality of the acts or omissions alleged against the person whose extradition was being sought. UN وينبغي لها ألا تركز على المصطلحات أو العناصر المشكِّلة للجرم، التي قد تختلف من نظام قانوني إلى آخر، وإنما على مجموع ما يُدعى أن الشخص المطلوب تسليمه قد قام به أو امتنع عن القيام به من أفعال.
    The Special Committee should not focus excessively on the content and optimization of its agenda. UN فينبغي ألا تركز اللجنة الخاصة على نحو مفرط على مضمون جدول أعمالها وتحسينه.
    Prevention programmes of education in human sexuality should focus not on trying to convince the world that risky and dangerous behaviour forms part of an acceptable lifestyle, but rather on risk avoidance, which is ethically and empirically sound. UN وينبغي ألا تركز برامج التعليم الوقائي في مجال السلوك الجنسي للإنسان على محاولة إقناع العالم بأن السلوك الخطر والخطير يشكل جزءا من أسلوب حياة مقبول، وإنما على تجنب الخطر، وهو أمر سليم أخلاقيا وعمليا.
    In that connection, in order to make a lasting impact, the United Nations should focus not only on establishing security, but also on promoting the country's socio-economic development and achieving lasting peace. UN ورأى أنه في هذا الصدد، وبغية ترك أثر دائم، ينبغي للأمم المتحدة ألا تركز فقط على إرساء الأمن، بل أيضا على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلاد وتحقيق سلام دائم.
    Efforts should be focused not on the manifestations of international terrorism but on the causes, whatever those might be. UN وينبغي ألا تركز الجهود على مظاهـر الإرهـاب الدولي ولكن على أسبابه، مهما كانت.
    The debate should not focus on what is green economy, but rather on how to implement green economy in the region. UN وينبغي ألا تركز المناقشة على ماهية الاقتصاد الأخضر، وإنما على كيفية تنفيذ الاقتصاد الأخضر في المنطقة.
    Global development goals should not focus primarily on poor people or poor nations but rather should identify the forces that make them poor and hold those forces accountable. UN وينبغي ألا تركز الأهداف الإنمائية العالمية في المقام الأول على الفقراء أو البلدان الفقيرة بل ينبغي أن تحدد القوى التي تجعلهم فقراء وتحاسب هذه القوى.
    Furthermore, such proposals should not focus solely on reducing space requirements but should also enhance the productivity of the Organization and its staff. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تركز هذه المقترحات على تخفيض الاحتياجات إلى الحيز فحسب بل ينبغي أن تعزز أيضا إنتاجية المنظمة وموظفيها.
    They also consider that while the public disclosure process is key to continuous improvements, it should not focus exclusively on reporting, but also on implementation. UN وترى هذه المراكز أيضاً أنه بينما تتسم عملية الكشف العام عن البيانات بأهمية رئيسية لتحقيق تحسينات مستمرة فإن هذه العملية ينبغي ألا تركز حصراً على الإبلاغ ولكن أيضاً على التنفيذ.
    " Given the diversity of family structures and relationships, family policies should not focus on one type of family alone. UN " ونظراً لتنوع الهياكل والعلاقات الأسرية، ينبغي ألا تركز السياسات المتعلقة بالأسرة على شكل وحيد من أشكالها.
    They also consider that while the public disclosure process is key to continuous improvements, it should not focus exclusively on reporting, but also on implementation. UN وترى هذه المراكز أيضاً أنه بينما تتسم عملية الكشف العام عن البيانات بأهمية رئيسية لتحقيق تحسينات مستمرة فإن هذه العملية ينبغي ألا تركز حصراً على الإبلاغ ولكن أيضاً على التنفيذ.
    Such measures should focus not only on protecting individuals and communities but also on empowering them to deal with the threats themselves. UN وينبغي لهذه التدابير ألا تركز على حماية الأفراد والمجتمعات فحسب، بل أيضا على تمكينهم من معالجة هذه التهديدات بأنفسهم.
    Monetary policy should focus not only on inflation but equally on employment targeting. UN وينبغي ألا تركز السياسات النقدية على التضخم فحسب، بل أن تركز بنفس القدر على استهداف العمالة.
    Monetary policies should focus not only on inflation targeting but more crucially on employment targeting. UN وينبغي ألا تركز السياسات النقدية على استهداف التضخم فحسب، بل الأهم من ذلك على استهداف العمالة.
    These strategies must focus not only on the microlevel, but on the meso-level as well. UN ويتعين ألا تركز هذه الاستراتيجيات على المستوى الكلي فحسب، بل وعلى المستوى المتوسط أيضا.
    Perhaps most importantly, it has increasingly become evident that - to be successful in the longer run - policies need to focus not just on growth, but on improving the lot of the population at large, as well. UN لكن بات يتضح بصورة متزايدة عامل أكثر أهمية عما عداه وهو أن تحقيق النجاح في اﻷجل الطويل يقتضي ألا تركز السياسات على مجرد النمو ولكن على تحسين الحظوظ التي تنالها جموع السكان على السواء.
    The United Nations must focus not only on growth but also on poverty eradication, social inclusion, better distribution of wealth and more sustainable patterns of consumption and production. UN ويجب ألا تركز الأمم المتحدة على النمو وحده بل أن تركز أيضاً على القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتحسين توزيع الثروة، وزيادة استدامة أنماط الاستهلاك والإنتاج.
    Any export promotion policy should, however, be focused not only on increasing export volume, but also on improving product quality and diversification. UN بيد أنه ينبغي لأي سياسة تتعلق بتعزيز الصادرات ألا تركز على حجم الصادرات فحسب وإنما أيضاً على تحسين نوعية المنتجات وتنوعها.
    At the same time, however, they must not concentrate on their own problems to the exclusion of a balanced result for all participants in the negotiations. UN بيد أنها في الوقت نفسه يجب ألا تركز على مشاكلها الخاصة فقط مع إستبعاد التوصل إلى نتيجة متوازنة لجميع المشاركين في المفاوضات.
    From another perspective, the Commission was wise not to focus on particular categories of rights but to refer to human rights in general. UN ومن جانب آخر، ذُكر أنه من المستحسن ألا تركز اللجنة على فئات معينة من الحقوق وأن تشير إلى حقوق الإنسان عموما.
    This creates the risk that ICT expenditures would not be focused on adding value to the office and therefore would not support the achievement of mission objectives. UN ويؤدي ذلك إلى خطر ألا تركز نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إضافة أية قيمة إلى المكتب، ومن ثم فإنها لا تدعم تحقيق أهداف البعثة.
    Concerning the phrase " care must be exercised " in recommendation 2, the Committee should not dwell on the terminology. UN 35- وفيما يتعلق بعبارة " ينبغي توخي الحذر " الواردة في التوصية 2، ينبغي ألا تركز اللجنة على المصطلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus