"ألا نغفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • not lose sight
        
    • not overlook
        
    • not forget
        
    • not lose track
        
    • not to overlook
        
    • not neglect the
        
    • not be forgotten
        
    • not be overlooked
        
    • lose sight of
        
    • should not ignore
        
    However, while underscoring its importance, we should not lose sight of the need for its reform, which is an ongoing process. UN ومع ذلك، ومع إبرازنا لأهميتها، ينبغي لنا ألا نغفل عن الحاجة إلى إصلاحها مع مراعاة أن الإصلاح عملية مستمرة.
    We should be proud of those achievements, but we must not lose sight of the critical work before us. UN ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا.
    We should also not lose sight of the importance of South-South cooperation, which extends to other developing countries outside Africa. UN وينبغي أيضا ألا نغفل أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يمتد إلى بلدان نامية أخرى خارج أفريقيا.
    In fostering a better understanding of decolonization issues and status-related questions, we should not overlook the value of comparative analysis. UN من أجل تحصيل فهم أفضل لقضايا إنهاء الاستعمار والمسائل المتصلة بمراكز الأقاليم، ينبغي ألا نغفل قيمة التحليل المقارن.
    Nevertheless, taking advantage of the said achievements, we must not overlook the sources of persistent tension in other geographical areas. UN ومع ذلك، فينبغي لنا ونحن نغتنم فرص الانجازات المذكورة، ألا نغفل مصادر التوتر المستمر في مناطق جغرافية أخرى.
    Secondly, while concentrating on the revitalization of the work of the Conference on Disarmament, we should not lose sight of the fact that the existing problems are not limited to the Conference. UN ثانيا، ونحن نركز على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، فإنه ينبغي ألا نغفل عن أن المشاكل القائمة لا تقتصر على المؤتمر وحده.
    We should not lose sight of that in a stale debate bogged down in rhetorical arguments of the past. UN وينبغي ألا نغفل ذلك في مناقشة مبتذلة وغارقة في مناظرات بلاغية من الماضي.
    At the same time, we must not lose sight of the fact that only reform based on equitable geographic representation could garner the full confidence of all Member States that they would receive fair treatment from the Organization. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا نغفل أن ما من شيء آخر عدا الإصلاح القائم على التمثيل الجغرافي العادل يمكنه أن يحصل على كامل ثقة جميع الدول الأعضاء بأنها ستحظى بتعامل منصف من لدن المنظمة.
    However, we should not lose sight of the fact that our goal is the total elimination of nuclear weapons. UN غير أنه ينبغي ألا نغفل أن هدفنا هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Meanwhile, we must not lose sight of the fact that the electoral process extends beyond the 2010 polls. UN ويجب ألا نغفل في الأثناء أن العملية الانتخابية تتواصل إلى ما بعد اقتراع عام 2010.
    We must not lose sight of the fact that truly combating poverty includes financing the productive sector in order to ensure lasting development. UN ويجب علينا ألا نغفل أن مكافحة الفقر حقا تشمل تمويل القطاع الإنتاجي من أجل ضمان التنمية الدائمة.
    Adding to this, we must not overlook inflation and speculation, which lead to fluctuations in our commodity prices. UN ويضاف إلى هذا أن علينا ألا نغفل التضخم والمضاربات اللذين يفضيان إلى تقلب أسعار سلعنا الأساسية.
    Beyond non-proliferation issues, however, we must not overlook disarmament itself. UN ولكن إلى جانب مسائل عدم الانتشار، يجب ألا نغفل موضوع نزع السلاح نفسه.
    While focusing on the reform of the Security Council we should not overlook the revitalization of the General Assembly. UN ومع تركيزنا على إصلاح مجلس الأمن، ينبغي ألا نغفل عن تنشيط الجمعية العامة.
    The establishment of peacekeeping operations should not overlook the analysis and solution of the root causes of conflicts. UN وعلى الرغم من إنشائنا لعمليات حفظ السلام، ينبغي لنا ألا نغفل تحليل الأسباب الجذرية للصراعات والسعي لتسويتها.
    Let us not forget that we all live in the antechamber of the disability community. Anyone can enter it in an instant. UN دعونا ألا نغفل أننا نعيش جميعا داخل غرفة انتظار مجتمع الإعاقة، إذ أن أيا منا قد يدخلها في أي لحظة.
    But we must not lose track of this issue as we explore new standards, new guidelines and new modalities for development programmes in the future. UN ولكننا يجب ألا نغفل عن هذه المسألة ونحن نستكشف معايير ومبادئ توجيهية وطرائق جديدة للبرامج الإنمائية في المستقبل.
    We are not to overlook pillars one and two as a done deal and only look at three. UN وعلينا ألا نغفل الركيزتين الأولى والثانية باعتبارهما شيئا مفروغا منه ونكتفي بالنظر إلى الركيزة الثالثة.
    While national responsibilities are paramount, we must not neglect the global context. UN وفي حين أن المسؤوليات الوطنية لها أهميتها البالغة، إلا أنه ينبغي ألا نغفل السياق العالمي.
    It should not be forgotten that, in practice, such procedures would be applied less to grave breaches of international law than to cases of limited injuries in an environment of highly intensified and diversified transboundary relations. UN وينبغي ألا نغفل أن هذه الاجراءات تطبق، من الناحية العملية، على الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي أقل منها على حالات اﻹضرار المحدودة في بيئة من العلاقات عبر الوطنية المكثفة والمنوعة بدرجة عالية.
    At the same time, the widening digital divide between developed and developing countries must not be overlooked. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا نغفل الفجوة الرقمية المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    At the same time, we should not ignore the task of engaging Iran in constructive efforts to resolve regional and international issues. UN ولكن علينا ألا نغفل في الوقت نفسه ضرورة إشراك إيران في الجهود البناءة المبذولة لحل المسائل الإقليمية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus