In this light, it is our opinion that the increase in membership should be done in such a way as to ensure that the total number of members of the Security Council does not exceed 25. | UN | وفي ضوء هذا، نرى أن الزيادة في العضوية ينبغي أن تتم بطريقة تضمن ألا يزيد إجمالي عدد أعضاء مجلس اﻷمن عن ٢٥. |
The coefficient is not applied to the rates of United Nations Member States paying the minimum assessment of 0.001 per cent, and it ensures that the rate of least developed countries does not exceed 0.01 per cent as well as the maximum rate of any UNIDO Member State does not exceed 22 per cent. | UN | ولا يطبـّـق هذا المعامل على المعدّلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي تدفع الحدّ الأدنى البالغة نسبته 0.001 في المائة، ويضمن ألا يزيد معدّل ما تدفعه أقل البلدان نموا على 0.01 في المائة وألا يزيد المعدّل الأقصى الذي تدفعه أي دولة عضو في اليونيدو على 22 في المائة. |
A person with three children under 15 years can be paid an allowance of Rs.50. a month provided the income of the spouses does not exceed Rs. 10,000 annually. | UN | يمكن للشخص الذي له ثلاثة أطفال تقل أعمارهم عن 15 عاماً الحصول على علاوة مقدارها 50 روبية شهرياً، شريطة ألا يزيد دخل الزوجين عن 000 10 روبية سنوياً. |
The maximum amount of support is 75% of the investments connected with the project, but not more than 100 000 EEK per application. | UN | ويبلغ الدعم الأقصى 75 في المائة من الاستثمارات المتصلة بالمشروع على ألا يزيد المبلغ على 000 100 كرون إستوني لكل طلب. |
There appeared to be an emerging consensus in the Working Group that the number of members should not exceed 25. | UN | وهنا يبدو أن توافقا في اﻵراء قد ظهر في الفريق العامل على أن عدد اﻷعضاء ينبغي ألا يزيد عن ٢٥ عضوا. |
The number of such officers shall be no more than five. | UN | ويجب ألا يزيد عدد أعضاء مكتب هذه الهيئة الفرعية على خمسة أعضاء. |
If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtained the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots, whose number shall not be more than twice the number of places remaining to be filled; the following three ballots shall be unrestricted, and so on until all the places have been filled. | UN | فإذا أُجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تُقصر الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد على ألا يزيد عددهم على ضعف عدد المناصب المتبقية، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه غير مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم شغل كل المناصب. |
The coefficient is not applied to the rates of United Nations Member States paying the minimum assessment of 0.001 per cent, and it ensures that the rate of least developed countries does not exceed 0.01 per cent as well as the maximum rate of any UNIDO Member State does not exceed 22 per cent. | UN | ولا يطبــق هذا المعامل على المعدّلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي تدفع الحدّ الأدنى البالغة نسبته 0.001 في المائة، ويضمن ألا يزيد معدّل ما تدفعه أقل البلدان نموا على 0.01 في المائة وألا يزيد المعدّل الأقصى الذي تدفعه أي دولة عضو في اليونيدو على 22 في المائة. |
The guiding objective of this Protocol shall be to ensure that global mean sea level rise resulting from climate change does not exceed 20 centimetres above 1990 levels and that the global average temperature does not exceed 2 degrees Celsius above the pre-industrial level. | UN | ٦٧- يكون الهدف التوجيهي لهذا البروتوكول هو ضمان ألا يزيد ارتفاع مستوى البحار الوسيط العالمي الناتج عن تغير المناخ على ٠٢ سنتيمترا فوق مستويات عام ٠٩٩١ وألا تتجاوز درجة الحرارة المتوسطة العالمية درجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل المرحلة الصناعية. |
The coefficient is not applied to the rates of United Nations Member States paying the minimum assessment of 0.001 per cent, and it ensures that the rate of least developed countries does not exceed 0.01 per cent as well as the maximum rate of any UNIDO Member State does not exceed 22 per cent. | UN | ولا يطبق هذا المعامل على المعدلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي تدفع الحد الأدنى البالغ نسبته 0.001 في المائة، ولكنه يضمن ألا يزيد معدل ما تدفعه أقل البلدان نموا على 0.01 في المائة وألا يزيد المعدل الأقصى الذي تدفعه أي دولة عضو في اليونيدو على 22 في المائة. |
In the case of married couples where the person entitled to a pension is 60 years or older, but his/her partner has not reached pension age, the partner will receive an allowance provided their joint income does not exceed ANG 12,000 annually. | UN | وفي حالة الأزواج المتزوجين التي يكون فيها الشخص المستحق للمعاش التقاعدي قد بلغ سن الستين أو أكثر ولكن شريكه لم يبلغ بعد سن المعاش التقاعدي، يحصل الشريك على بدل، شرط ألا يزيد دخلهما المشترك السنوي على 000 12 غيلدر أنتيلي. |
The coefficient is not applied to the rates of United Nations Member States paying the minimum assessment of 0.001 per cent, and it ensures that that the rate of least developed countries does not exceed 0.01 per cent. | UN | ولا يطبق هذا المعامل على المعدلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تدفع الحد الأدنى من النصيب المقرر البالغة نسبته 0.001 في المائة، ويضمن هذا المعامل ألا يزيد الحد الأقصى للمعدل الذي تدفعه أقل البلدان نمواً على 0.01 في المائة. |
One example is the Montreal Protocol, which permits a party to transfer any portion of its calculated level of production or consumption to another party, provided that their combined total does not exceed the limits specified in the Protocol (article 2.5 as amended). | UN | ومن اﻷمثلة عليها بروتوكول مونتريال الذي يسمح لطرف ما أن ينقل الى أي طرف آخر أي جزء من المستوى المحسوب لانتاجه أو استهلاكه شريطة ألا يزيد اجمالي مستوياتهما مجتمعة على الحدود المبينة في البروتوكول )المادة ٢-٥ بصيغتها المعدلة(. |
" Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 1992, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in group II of Annex A does not exceed, annually, its calculated level of consumption in 1986. | UN | " على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الاثني عشر شهراً التي تبدأ في اليوم الأول من كانون الثاني/يناير 1992، وفي كل فترة اثني عشر شهراً بعد ذلك، ألا يزيد المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الثانية في المرفق ألف على المستوى المحسوب لاستهلاكه في سنة 1986. |
The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. | UN | ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها. |
The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. | UN | ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها. |
This factor should not exceed 5 per cent. | UN | وينبغي ألا يزيد هذا المعامل على ٥ في المائة. |
The number of such officers shall be no more than five. | UN | ويجب ألا يزيد عدد أعضاء مكتب هذه الهيئة الفرعية على خمسة أعضاء. |
If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtained the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots, whose number shall not be more than twice the number of places remaining to be filled; the following three ballots shall be unrestricted, and so on until all the places have been filled. | UN | فإذا أُجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تُقصر الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد على ألا يزيد عددهم على ضعف عدد المناصب المتبقية، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه غير مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم شغل كل المناصب. |
Where implementation of a programme or project is shared, with an implementing partner, programme support charges are also shared, with the combined amount not exceeding 13 per cent. | UN | وكلما كان تنفيذ البرنامج أو المشروع يتم بالاشتراك مع أحد الشركاء المنفذين، فإنه يتم تقاسم رسوم دعم البرامج أيضا على ألا يزيد إجمالي قيمة الرسوم المحصلة عن 13 في المائة. |
(f) Monitoring of the smooth transition process should be strengthened, and graduating countries should be requested to provide concise reports on a regular basis on progress made, in particular by using existing Economic and Social Council mechanisms, while not adding to the reporting burden. | UN | (و) تعزيز رصد عمليات الانتقال السلس، والطلب من البلدان قيد الشطب من القائمة تقديم تقارير موجزة منتظمة عن التقدم المحرز، ولا سيما باستخدام الآليات الحالية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على ألا يزيد ذلك من عبء تقديم التقارير. |
Growth had been approximately 13 per cent; it was therefore to be expected that the Latin American assessment rate should not increase by more than 13 per cent. | UN | وناهز معدل النمو 13 في المائة؛ ومن ثم كان من المفروض توقع ألا يزيد معدل أنصبة أمريكا اللاتينية عن 13 في المائة. |
The time limit on a sentence of deprivation of liberty shall expire when a period that is double the length of the sentence has elapsed, provided that the said period is not longer than 20 or shorter than 5 years. | UN | ويسقط الحق في تنفيذ العقوبة السالبة للحرية بمضي ضعف المدة المحكوم بها وعلى ألا يزيد ذلك على عشرين سنة ولا يقل عن خمس سنوات. |
An exemption was also authorized to vessels fishing for albacore tuna in the North-East Atlantic, allowing them to use drift-nets each unit of which may be no longer than 2.5 km and whose total overall length was not greater than 5 km. | UN | وقد صدر إعفاء من هذا القيد، للسفن التي تباشر صيد سمك التونة اﻷبيض في شمال شرق المحيط اﻷطلسي، حيث يسمح لها باستخدام الشباك العائمة الكبيرة على ألا يزيد طول كل وحدة منها عن ٢,٥ كيلومتر وألا يتجاوز طولها الكلي ٥ كيلومترات. |
It must not exceed that needed to protect that value. | UN | ويجب ألا يزيد القيد عما هو مطلوب لحماية تلك القيمة. |