"ألا يقتصر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • not be limited to
        
    • not be confined to
        
    • not be restricted to
        
    • not only to
        
    • not only be
        
    • not only with
        
    But the desired improvement should not be limited to procedural matters, even though we must recognize that these matters are clearly important. UN إلا أنه ينبغي للتحسن المنشود ألا يقتصر على المسائل اﻹجرائية، وإن ظل علينا أن نقر بجلاء بأن لهذه المسائل أهميتها.
    This High-level Meeting is a significant step in the right direction, and it is imperative that it not be limited to an exchange of ideas and experiences. UN ويمثل هذا الاجتماع الرفيع المستوى، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ومن الضروري ألا يقتصر على تبادل الأفكار والخبرات فحسب.
    The Special Rapporteur stressed that such assistance should not be limited to only one aspect of the investigation. UN وأكد المقرر الخاص أن هذا التعاون ينبغي ألا يقتصر على جانب واحد من التحقيق.
    However, reconstruction must not be confined to the physical rehabilitation of a devastated infrastructure or to ensuring an economically viable State. UN ولكن التعمير ينبغي ألا يقتصر على الإصلاح المادي للبيئة الأساسية الخربة أو على ضمان قيام دولة قابلة للاستمرار اقتصاديا.
    Other delegations noted that South-South cooperation should not be restricted to Group C countries. UN ولاحظت وفود أخرى أن التعاون بين كيانات الجنوب ينبغي ألا يقتصر على بلدان المجموعة جيم.
    Trade must be a tool not only to create wealth but also to distribute it in a more equitable way. UN إن هدف التجارة يجب ألا يقتصر على تكوين الثروة، بل أن يرمي أيضا إلى زيادة المساواة في توزيع هذه الثروة.
    The cooperative action required by her Government in that regard should not be limited to policy advice and capacity-building. UN وذكرت أن العمل التعاوني المطلوب من حكومتها في ذلك الصدد ينبغي ألا يقتصر على المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات.
    The improvement of transportation infrastructure should not be limited to physical infrastructure. UN إن تحسين البنية الأساسية للنقل ينبغي ألا يقتصر على البنية الأساسية المادية.
    Yet our cooperation should not be limited to imposing restrictions on free access to and use of space. UN غير أن تعاوننا ينبغي ألا يقتصر على فرض قيود على حرية الوصول إلى الفضاء واستخدامه.
    While security sector reform plays an important role in post-conflict environments, it should not be limited to these arenas. UN وقيـل إن إصلاح القطاع الأمني يؤدي دورا هاما في بيئات ما بعد الصراع، إلا أن من الضروري ألا يقتصر على هذه المجالات.
    This reform should not be limited to an expansion of and increase in the power or the membership of the Security Council. UN والإصلاح هذا يجب ألا يقتصر على توسيع مجلس الأمن عدديا أو مضاعفة صلاحياته.
    Azerbaijan strongly believes that reform of the Security Council should not be limited to its enlargement. UN وتؤمن أذربيجان إيمانا راسخا بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يقتصر على توسيع عضويته.
    However, the EU believes that humanitarian coordination should not be limited to humanitarian actors alone. UN ومع ذلك، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن التنسيق الإنساني يجب ألا يقتصر على الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني وحدها.
    Nuclear disarmament must not be limited to countering horizontal nuclear proliferation. UN إن نزع السلاح النووي يجب ألا يقتصر على مكافحة الانتشار الأفقي للأسلحة النووية.
    Views were expressed that the advocacy role and public information activities in support of Africa's development should not be limited to subprogramme 1, but should also be reflected in subprogramme 2. UN وأُعرب عن وجهات نظر مفادها أن دور الدعوة وأنشطة الإعلام لدعم التنمية في أفريقيا ينبغي ألا يقتصر على البرنامج الفرعي 1، بل ينبغي أن يتجلى أيضا في البرنامج الفرعي 2.
    Such a right should not be limited to the staff members concerned serving at the headquarters of their respective organizations but should include those at field level. UN وهذا الحق ينبغي ألا يقتصر على الموظفين المعنيين العاملين بمقار منظماتهم بل ينبغي أن يشمل العاملين على المستوى الميداني.
    The revitalization of the General Assembly should not be limited to simplifying mechanisms and reducing the number of items that are discussed. UN إن تنشيط أعمال الجمعية العامة ينبغي ألا يقتصر على تبسيط الآليات وتقليص عدد البنود التي تجري مناقشتها.
    The Non-Aligned Movement has, on more than one occasion, made clear its position that reform of the Security Council should not be confined to the question of membership. UN لقد أوضحت حركة بلدان عدم الانحياز في أكثر من مناسبة موقفها بأن إصلاح مجلس الأمن يجب ألا يقتصر على مسألة العضوية.
    It was said that the report should not be confined to what the Council had achieved, but should also address what had worked, and why. UN وقيل إن التقرير ينبغي ألا يقتصر على ما حققه المجلس، وإنما ينبغي أن يتناول أيضا ما انشغل به، ولماذا.
    In that regard, it was noted that the focus of an international instrument should not be restricted to conservation and management but should also address matters relating to the exploration and exploitation of resources for the benefit of all members of the international community. UN وفي هذا الخصوص، أشير إلى أن تركيز الصك الدولي ينبغي ألا يقتصر على حفظ الموارد وإدارتها بل ينبغي أيضا أن يتناول المسائل المتعلقة باستكشافها واستغلالها لصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Not only must non-discrimination be guaranteed, but the right of all persons to have immediate and swift access to judicial procedures in other countries, not only to the courts of their own countries, must also be ensured. UN واختتم كلمته بقوله إنه يجب ألا يقتصر على ضمان عدم التمييز، بل يجب أيضا كفالة حق جميع اﻷشخاص في الوصول بصورة فورية وسريعة إلى الاجراءات القضائية في البلدان الاخرى، لا إلى محاكم بلدانهم الاصلية فحسب.
    However, the focus for improving the status of women in this category should not only be promotion to the Professional category. UN غير أن التركيز لتحسين مركز المرأة في هذه الفئة ينبغي ألا يقتصر على الترقي إلى الترقية إلى الفئة الفنية.
    It was stressed that the contact should be not only with the secretariat of the body in question but also with its chairperson and bureau, in order to avoid misunderstandings. UN وجرى التشديد على أن الاتصال ينبغي ألا يقتصر على أمانة الهيئة المعنية، بل أن يكون أيضا مع رئيسها ومكتبها، تجنبا لوقوع أي سوء فهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus