"ألقت الضوء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • highlighted the
        
    • shed light on
        
    • highlighting
        
    • had highlighted
        
    • which highlighted
        
    • she highlighted
        
    She also highlighted the Government's efforts to promote accountability and respect for human rights within the Armed Forces and to demobilize paramilitary groups. UN كما ألقت الضوء على جهود الحكومة لتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة ولتسريح الفئات شبه العسكرية.
    Previous meetings in UNCTAD had highlighted the importance of access to finance for SMEs. UN وقال إن اجتماعات الأونكتاد السابقة ألقت الضوء على أهمية الحصول على التمويل اللازم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    They also highlighted the new transit transport policy initiatives taken by individual countries. UN كمأ انها ألقت الضوء على المبادرات الجديدة لسياسات النقل العابر التي اتخذتها فرادى البلدان.
    The International Year of Older Persons has shed light on and celebrated one of the most dramatic developments of our time. UN إن السنة الدولية لكبار السن ألقت الضوء على واحد من أكثر تطــــورات عصرنا أهميــــة والاحتفال به.
    UNDP published and widely disseminated a discussion paper on transgender health and human rights, highlighting the rights and needs of transgender people. UN ونشر البرنامج الإنمائي ووزع على نطاق واسع ورقة مناقشة بشأن صحة مغايري الهوية الجنسانية وحقوق الإنسان المتعلقة بهم، ألقت الضوء على حقوق مغايري الهوية الجنسانية واحتياجاتهم.
    In Pakistan, the Office conducted a study on women home-based piece rate workers, which highlighted that these women are suffering from inadequate conditions of work, low wages and a complete absence of social protection. UN وفي باكستان أجرى المكتب دراسة عن العاملات بالقطعة في المنازل ألقت الضوء على ما تعاني منه هؤلاء النساء من ظروف عمل غير مواتية وأجور منخفضة وغياب تام للحماية الاجتماعية.
    They also highlighted the new transit transport policy initiatives taken by individual countries. UN كمأ انها ألقت الضوء على المبادرات الجديدة لسياسات النقل العابر التي اتخذتها فرادى البلدان.
    The 2002 World Assembly on Ageing in Madrid highlighted the needs of specific groups of migrants, such as older migrant women. UN والجمعية العالمية للشيخوخة في مدريد عام 2002 ألقت الضوء على احتياجات جماعات معينة من المهاجرين، مثل المهاجرات المسنات.
    They also highlighted the importance of UNHCR building its own internal capacity and expertise. UN كما ألقت الضوء على أهمية أن تبني المفوضية قدراتها وخبراتها الداخلية.
    The exercise had, however, highlighted the number of posts in peacekeeping that had remained vacant for long periods. UN إلا أن الممارسة ألقت الضوء على عدد الوظائف القائمة في مجال حفظ السلام التي ظلت شاغرة لفترات طويلة.
    Finally, she highlighted the impact of the Rome Statute on other institutions, including the Security Council. UN وختاما، ألقت الضوء على تأثير نظام روما الأساسي في مؤسسات أخرى، من بينها مجلس الأمن.
    32. Recent events in the former Yugoslavia and in Somalia had highlighted the problem of the safety of United Nations personnel. UN ٣٢ - واسترسل قائلا إن اﻷحداث اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة والصومال قد ألقت الضوء على مشكلة سلامة اﻷفراد.
    She highlighted the Tertiary Education Fund of South Africa (TEFSA) which had been established to manage the extension of a State-funded bursary or loan scheme. UN كما ألقت الضوء على صندوق التعليم الجامعي لجنوب أفريقيا الذي أنشئ لإدارة التوسع في المنح المالية للطلاب المحتاجين الممولة من الدولة أو من مشروع القروض.
    4. There is a wide level of agreement that political and military developments in recent years have highlighted the importance of activities at the regional level to enhance the stability and security of Member States. UN ٤ - وثمة اتفاق واسع النطاق على أن التطورات السياسية والعسكرية التي طرأت في السنوات اﻷخيرة قد ألقت الضوء على أهمية اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى اﻹقليمي لتعزيز استقرار وأمن الدول اﻷعضاء.
    In closing, she highlighted the significant progress made over the past years to implement the recommendations of the Board of Auditors and reiterated UNHCR's commitment to address risk areas as well as all other outstanding recommendations. UN وفي الختام ألقت الضوء على التقدم المحرز في السنوات الماضية في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وكررت التزام المفوضية بمعالجة مجالات الخطر وكذلك معالجة التوصيات الأخرى المعلقة.
    Recent judgements and indictments have shed light on the chain of events linked to the cycle of violence in the former Yugoslavia. UN واﻷحكام الصادرة وعرائض الاتهام اﻷخيرة ألقت الضوء على سلسلة من اﻷحداث المتصلة بحلقة العنف في يوغوسلافيا السابقة.
    National reports submitted by the participants shed light on the progress achieved by certain States in this area but also, especially, on the difficulties encountered and the need to strengthen national capacities. UN والتقارير الوطنية التي قدمها المشاركون ألقت الضوء على التقدم الذي أحرزته بعض الدول في هذا المجال، كما بينت بوجه خاص ما واجهته من صعوبات، وحاجتها لتعزيز قدراتها الوطنية.
    Her statements highlighting, inter alia, the accountability of all parties concerned, the responsibility to protect civilians and the right to freedom of movement of Palestinians shed light on the imperative need to ensure new ways of protecting both Palestinian and Israeli civilians from the renewed cycle of violence. UN وكان من شأن التصريحات التي أدلت بها وركزت فيها على جملة أمور منها خضوع جميع الأطراف المعنية للمساءلة، والمسؤولية عن حماية المدنيين، وحق الفلسطينيين في حرية التنقل، أن ألقت الضوء على الحاجة الماسة بشدة إلى كفالة توافر سبل جديدة لحماية المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين معا من دورة العنف المتجددة.
    The discussion sessions focused on interoperability and compatibility from the perspective of the user and on the prospects for the use of GNSS technology in various areas of applications in Latin America and the Caribbean countries, highlighting current trends and initiatives, and institutional aspects that should be further considered. UN وركزت جلسات المناقشة على امكانية الاستخدام التبادلي والتوافق من منظور المستخدم وعلى احتمالات استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في مجالات تطبيقات مختلفة في بلدان أمريكا الجنوبية والكاريـبي، كما ألقت الضوء على الاتجاهات والمبادرات الراهنة وعلى الجوانب المؤسسية التي تستحق
    To promote that goal, Austria hosted a symposium on combating international terrorism at the Vienna International Centre in June of this year, which highlighted the capacity of the Vienna-based United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP) to provide efficient technical assistance to Member States in their fight against terrorism. UN وتعزيزا لهذا الهدف، استضافت النمسا ندوة عن مكافحة الإرهاب الدولي، عقدت في مركز فيينا الدولي في حزيران/يونيه من هذا العام، ألقت الضوء على قدرات مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، ومقره فيينا، على توفير المساعدة التقنية الفعالة للدول الأعضاء في كفاحها ضد الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus