"ألمانيا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Germany to
        
    • Germany should
        
    • Germany must
        
    • Germany that
        
    • Germany can
        
    • that Germany
        
    • Germany reports that
        
    Jordan requested Germany to elaborate on the follow-up to the German Islam Conference. UN وطلب إلى ألمانيا أن تعرض بالتفصيل متابعة المؤتمر الألماني للإسلام.
    4. Requests the Government of Germany to continue to absorb most of the costs and take responsibility for maintaining and operating the new premises; UN 4- يطلب إلى حكومة ألمانيا أن تواصل استيعاب معظم التكاليف وتولي مسؤولية صيانة وإدارة المباني الجديدة؛
    By the same decision, the COP requested the Government of Germany to make arrangements to absorb these costs, in keeping with its obligations as host country. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى حكومة ألمانيا أن تتخذ الترتيبات اللازمة لاستيعاب هذه التكاليف وفاءً بالتزاماتها بصفتها البلد المضيف.
    26. Joint Submission 1 (JS 1) stated that Germany should include the rights of children in its Constitution. UN 26- جاء في الورقة المشتركة 1 أن على ألمانيا أن تدرج حقوق الأطفال في دستورها(29).
    31. AI stated that Germany should ensure that the National Agency for the Prevention of Torture was able to carry out its functions effectively, by inter alia making available to it adequate resources. UN 31- وذكرت منظمة العفو الدولية أن على ألمانيا أن تكفل تمكين الوكالة الوطنية لمنع التعذيب من أداء مهامها بصورة فعالة، من خلال عدة إجراءات من بينها إتاحة موارد كافية لها(35).
    Any person wishing to conduct banking business or provide financial services in Germany must have written authorization from BaFin. UN ويتعين على أي شخص يرغب في مباشرة عمل مصرفي أو تقديم خدمات مالية في ألمانيا أن يحصل على إذن خطي من هيئة الرقابة المالية الاتحادية.
    31. His delegation also considered, like the delegation of Germany, that the second sentence of paragraph 1 reflected a delicate balance between optimal utilization of the watercourse and adequate protection thereof, of which account would have to be taken at the drafting stage. UN ٣١ - وفضلا عن ذلك فإن وفد النمسا يرى مثل وفد ألمانيا أن العبارة الثانية من الفقرة ١ تعكس توازنا حساسا بين الانتفاع اﻷمثل والحماية الكافية للمجرى المائي يجب أخذه في الاعتبار في مرحلة الصياغة.
    Academics who have spent time studying in Germany can advance democratic reforms and good governance in their home countries. UN ويستطيع الأكاديميون الذين قضوا بعض الوقت في ألمانيا أن يدفعوا عجلة الإصلاحات الديمقراطية والحكم الرشيد في بلدانهم.
    In this regard, they have requested the Government of Germany to lead a bilateral and multilateral effort, in the light of previous cooperation between Germany and Afghanistan in this field. UN وفي هذا الصدد، طلبت الإدارة المؤقتة ووزارة الداخلية إلى حكومة ألمانيا أن تقود الجهود التي تبذل على نحو ثنائي ومتعدد الأطراف، في ضوء التعاون السابق بين ألمانيا وأفغانستان في هذا الميدان.
    By the same decision, the COP requested the Government of Germany to continue to absorb most of the costs and take responsibility for maintaining and operating the new premises. UN وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف إلى حكومة ألمانيا أن تواصل استيعاب معظم التكاليف وتولي مسؤولية صيانة وإدارة المباني الجديدة.
    By the same decision, the COP requested the Government of Germany to continue to absorb most of the costs and take responsibility for maintaining and operating the new premises. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى حكومة ألمانيا أن تواصل استيعاب معظم التكاليف وتولي مسؤولية صيانة وإدارة المباني الجديدة.
    Exactly. There are people who want Germany to go on re-arming. Open Subtitles بالضبط، هناك أشخاص يريدون لـ (ألمانيا) أن تعيد تسليح نفسها
    If the United Nations community as a whole calls on Germany to contribute to this immense task we will be ready to assume the responsibility. We will extend our commitment and build on our past contribution to strengthen the United Nations. UN وإذا كان مجتمع اﻷمم المتحدة في مجموعه يطلب من ألمانيا أن تشــــارك فـــي هذه المهمة الضخمة فسنكون على استعداد للاضطلاع بالمسؤوليــــة، وسنوسع التزامنا ونستفيد من ونعزز إسهامنا الماضي ونزيد عليه لتقوية اﻷمم المتحدة.
    2. Requests the Government of Germany to convey to the city of Berlin and to the people of Germany the gratitude of the Conference of the Parties for the hospitality and warm welcome extended to the participants. UN ٢- ترجو من حكومة ألمانيا أن تنقل لمدينة برلين ولشعب ألمانيا امتنان مؤتمر اﻷطراف لما حظي به المشتركون في المؤتمر من كرم الضيافة والحفاوة.
    In mid-September, I issued a decision establishing the new Commission, with the mandate of drafting a permanent statute for the City of Mostar, and asked Norbert Winterstein from Germany to serve as Chairman. UN وفي منتصف أيلول/سبتمبر، أصدرت قرارا لهذه اللجنة الجديدة، التي أوكل إليها وضع نظام أساسي دائم لمدينة موستار، وطلبت إلى نوبرت ونترستين من ألمانيا أن يتولى رئاستها.
    The Committee was of the view that the situation in Germany should be kept under close scrutiny and expected Germany, in its thirteenth periodic report, to inform the Committee on further measures taken in compliance with the Convention and pursuant to recommendations and suggestions put forward in connection with the examination of the eleventh and twelfth reports. UN ٤٥٢ - وكان من رأي اللجنة أنه ينبغي أن تبقى الحالة في ألمانيا تحت مراقبة دقيقة، وأنها تتوقع من ألمانيا أن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري الثالث عشر بالتدابير اﻹضافية المتخذة تمشيا مع الاتفاقية وعملا بالتوصيات والمقترحات المطروحة فيما يتصل بدراسة التقريرين الحادي عشر والثاني عشر.
    21. AI stated that Germany should ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 21- وذكرت المنظمة أيضاً أن على ألمانيا أن تصدق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(24).
    91. CoE-ECRI stated that Germany should ensure that its commitment to supporting Jewish culture was translated into concrete actions. UN 91- وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا أن على ألمانيا أن تضمن تحويل دعمها للثقافة اليهودية إلى إجراءات محددة(129).
    As the tectonic plates of world politics shift, Germany must be more precise in defining its own contributions to maintaining existing structures of international order and establishing new ones. We must think more deeply about ways to safeguard valuable public goods: the seas, space, and the Internet. News-Commentary ومع تحرك الصفائح التكتونية للسياسة العالمية، فيتعين على ألمانيا أن تكون أكثر دقة في تحديد مساهماتها في الحفاظ على الهياكل القائمة للنظام الدولي وإنشاء هياكل جديدة. كما يتعين علينا أن نفكر بشكل أكثر عمقاً في سبل الحفاظ على المنافع العامة العالمية: البحار والفضاء والإنترنت.
    The key is confidence. Germany must trust that its agreement to loosen the eurozone’s fiscal belt will not lead to a slowdown of structural reforms, and countries like France need to know that excessive austerity will not exacerbate the impact of politically difficult structural reforms in the short run. News-Commentary والمفتاح هنا هو الثقة. إذ يتعين على ألمانيا أن تثق في أن موافقتها على إرخاء القيود المالية لن يؤدي إلى تباطؤ الإصلاحات البنيوية، وينبغي لبلدان مثل فرنسا أن تعلم أن التقشف المفرط لن يؤدي إلى تفاقم تأثير الإصلاحات البنيوية الصعبة على المستوى السياسي في الأمد القريب.
    Mr. EL-ATAWI (Egypt), thanking the delegation of Japan for its efforts in preparing document IDB.26/15, supported the view expressed by the representative of Germany that the Business Plan should remain the basis for the future direction of the Organization. UN 16- السيد العطوي (مصر): شكر وفد اليابان على الجهود التي بذلها في إعداد الوثيقة IDB.26/15، وأيّد رأي ممثل ألمانيا أن خطة الأعمال ينبغي أن تظل أساس توجه المنظمة.
    While Germany can support other formulas, the continuation of the troika consultations, which would address all past and future proposals, seems to us the quickest way of getting down to a substantive debate without further delay. UN ولئن كان بوسع ألمانيا أن تؤيد صيغاً أخرى، فإن مواصلة المشاورات الثلاثية، التي ستتناول جميع المقترحات ماضياً ومستقبلاً، تبدو لنا أسرع طريقة للشروع في مناقشة جوهرية دون مزيد من التأخير.
    Finally, let me stress that Germany sees an urgent need to step up the peace process. UN وأخيرا، تود ألمانيا أن تشهد ضرورة ملحة للتعجيل بعملية السلام.
    752. Germany reports that the Platform served as a basis for its July 1997 Concept on Gender Equality, which states that women and men should have equal influence on shaping development cooperation measures and should derive equal benefits from them. UN 752 - وأبلغت ألمانيا أن المنهاج كان هو الأساس الذي قام عليه " مفهوم المساواة بين الجنسين " الصادر في تموز/يوليه 1997 والذي ينص على وجوب أن يكون للمرأة والرجل تأثير متساو في صوغ تدابير التعاون الإنمائي وأن يستفيدا من ذلك على نحو متساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus