"أماكن العمل التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • workplace
        
    • workplaces that
        
    • workplaces where
        
    • the premises
        
    • premises that
        
    • work places
        
    • premises made
        
    • workplaces with
        
    • workplaces of
        
    • the workplaces
        
    • for workplaces
        
    • including workplaces
        
    Further, workplace agreements covering outworkers will not be able to override award outworker conditions, except where the agreement is more favourable for the outworker than the award. UN ثم إن اتفاقات أماكن العمل التي تشمل العاملين في الخارج لن تستطيع أن تسبق ظروف منح العمال الخارجين، إلا حيث يكون الاتفاق أكثر ملاءمة للعاملين في الخارج من المنح.
    In addition, the Office of Labour and Social Security Inspections would send inspectors to workplaces that were highly feminized to report on cases of direct and indirect wage discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يرسل مكتب التفتيش على العمل والضمان الاجتماعي مفتشين إلى أماكن العمل التي يتركز فيها النساء من أجل تقديم تقرير عن حالات التمييز المباشر وغير المباشر في الأجور.
    To raise the level of safety in workplaces where there are machines, processes, handling of materials, storage, etc.; UN رفع مستوى السلامة في أماكن العمل التي توجد فيها آلات وتنطوي على عمليات ومناولة للمواد وتخزين لها وما إلى ذلك؛
    The Frente POLISARIO agreed to make available most of the premises previously organized as identification centres. UN ووافقت جبهة البوليساريو على إتاحة معظم أماكن العمل التي كانت منظمة من قبل كمراكز لتحديد الهوية.
    Identifying premises that can safely accommodate all resident United Nations organizations has become a major challenge. UN وقد أصبح تحديد أماكن العمل التي يمكن أن تستوعب بسلامة جميع المنظمات المقيمة للأمم المتحدة يشكل تحديا كبيرا.
    It shall be the duty in general of the employer to ensure that all reasonable measures and precautions have been taken so that the work environment in work places under his control is reasonably favourable to health and free from avoidable physical or psychological stress. UN سيكون من واجب صاحب العمل أن يضمن أن جميع التدابير والاحتياطات قد اتخذت بحيث تكون بيئة العمل في أماكن العمل التي يتحكم فيها مؤاتية على نحو معقول للصحة وخالية من أي ضغوط بدنية أو نفسية يمكن تحاشيها.
    Full provision is also made for enlarged premises made available to the Court, on 1 January 1997, by the Carnegie Foundation, for which partial provision was made in 1996-1997. UN ويرصد أيضا اعتماد كامل لتوسيع أماكن العمل التي أتاحتها للمحكمة مؤسسة كارنيجي، في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، والتي رصد لها اعتماد جزئي في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    The Act was revised again to include coverage of workplaces with five workers or more in 1998. UN ونقح القانون من جديد في عام 1998 ليشمل أماكن العمل التي تضم 5 عمال أو أكثر.
    The Self-Assessment Guide provides advice for suppliers regarding self-assessment of their workplace conditions and their adherence to the Code. UN ويقدم دليل التقييم الذاتي النصح إلى الموردين بشأن التقييم الذاتي لأحوال أماكن العمل التي يعملون في ظلها ومدى تمسكهم بالمدونة.
    18. Please provide information on the follow-up to the complaints of sexual harassment in the workplace filed in 2005 and 2006. UN 18 - يرجى تقديم معلومات عن متابعة شكاوى التحرش الجنسي في أماكن العمل التي تم إيداعها في عامي 2005 و 2006.
    Moreover, the ill effects of passive smoking are apparent in the workplace, in which the majority of the world's workers are not protected from involuntary exposure to tobacco smoke. B. Economic and social context UN وعلاوة على ذلك، تبدو آثار الأمراض الناجمة عن التدخين السلبي واضحة في أماكن العمل التي لا حماية فيها لأغلبية العاملين في العالم من التعرض غير الطوعي لدخان التبغ.
    Number of Facilities (including workplaces that offer childcare subsidy) UN عدد المرافق (بما فيها أماكن العمل التي تقدم إعانة مالية لرعاية الطفل)
    Please provide information on the number of workplaces that have implemented provisions relating to accessibility (Arbeitsstättenverordnung) and the number of employers who have provided reasonable accommodation according to the workplace regulations. UN 21- يُرجى تقديم معلومات عن عدد أماكن العمل التي طبّقت الأحكام المتعلقة بإمكانية الوصول، وعن عدد أصحاب العمل الذين وفّروا الترتيبات التيسيرية المعقولة بما يتفق مع لوائح أماكن العمل.
    As a way to ensure implementation of regulations on the rights of migrant workers, the Government carries out inspections at workplaces that hire a large number of migrant workers for their employment practices, conduct surveys on migrant workers, and monitors workplaces. UN وتجري الحكومة عمليات تفتيش في أماكن العمل التي توظف عدداً كبيراً من العمال المهاجرين لتقصي ممارسات توظيفهم ودراسات استقصائية بشأن العمال المهاجرين وترصد أماكن العمل كوسيلة لضمان تنفيذ اللوائح التنظيمية بشأن حقوق العمال المهاجرين.
    In workplaces where 50 or more persons were employed, and where the nature of the work permitted, at least 2 per cent of the workforce were required to be suitably trained disabled persons. UN وذكر أنه في أماكن العمل التي يشتغل بها ٥٠ شخصا أو أكثر يتعين، إذا سمحت طبيعة العمل، أن يكون ٢ في المائة على اﻷقل من مجموع العاملين من المعوقين الذين تم تدريبهم تدريبا مناسبا.
    At workplaces where there are more than 30 female employees, the employer shall carry out the alterations or construction work necessary to provide a room for breastfeeding. UN وفي أماكن العمل التي تضم أكثر من ثلاثين امرأة، يتعين على صاحب العمل تجهيز أو إنشاء مكان مناسب حتى يتسنى للعاملات إرضاع أطفالهن.
    In cases where it is necessary to count up working time, rest days shall be granted in the light of the shift schedule agreed with the trade union; at workplaces where there is no trade union, the relevant procedure shall be governed by the labour agreement. UN وفي الحالات التي يكون فيها من اللازم حساب وقت العمل، تُمنح أيام الراحة على ضوء جدول النوبات المتفق عليه مع النقابة؛ وفي أماكن العمل التي لا توجد فيها نقابة، يحكم اتفاق العمل الإجراء المعني.
    As indicated, the UNAMA Kuwait Joint Support Office is co-located within the premises currently occupied by UNAMI. UN ومثلما ذُكر، يوجد مقر مكتب الدعم المشترك في الكويت لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في أماكن العمل التي تشغلها حالياً بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    The temporary premises provided by the Government of the Netherlands would, if so required, allow for the facilities of the Office of the Prosecutor to be separated from the rest of the Court's offices within the premises to be made available. UN وأماكن العمل المؤقتة التي توفرها حكومة هولندا تسمح، إذا لزم ذلك، بجعل المرافق التابعة لمكتب المدعي العام منفصلة عن بقية مكاتب المحكمة داخل أماكن العمل التي سيجري توفيرها.
    This includes premises that meet security requirements; UN ويشمل ذلك أماكن العمل التي تستوفي متطلبات الأمن؛
    Provision is made for the remaining 830 who are deployed outside headquarters, taking into account premises that could be rented. UN ورصد اعتماد ﻟ ٨٣٠ الباقين الذين سيوزعون خارج المقر، مع مراعاة أماكن العمل التي يمكن استئجارها.
    A number of young prisoners work in the same work places with the other prisoners upon approval by the Director of the prison. UN وعندما تسمح ترتيبات المباني أو التسهيلات الحالية ويعمل عدد من صغار السجناء في نفس أماكن العمل التي يعمل بها السجناء الآخرون بعد موافقة من مدير السجن.
    They include proposals for the enlargement of the premises made available to the Court by the Carnegie Foundation, additional requirements for temporary assistance for meetings and acquisition of office automation equipment as a result of the expansion of the Court's case-load in recent years. UN وهي تشمل مقترحات لتوسيع أماكن العمل التي أتاحتها إلى المحكمة مؤسسة كارنيجي للمحكمة، والاحتياجات اﻹضافية من المساعدة المؤقتة للاجتماعات، واقتناء معدات للتشغيل اﻵلي للمكاتب نتيجة لازدياد عدد القضايا التي عرضت على المحكمة في السنوات اﻷخيرة.
    More consideration will be given for including workplaces with fewer than five workers. UN وسيواصل النظر في مد نطاق القانون إلى أماكن العمل التي تضم أقل من 5 عمال.
    183. The law also mandates the occupiers of workplaces of more than 50 workers to appoint safety officers, who must be authorized by the Inspection Service. UN ٣٨١- يلزم القانون أيضاً شاغلي أماكن العمل التي يربو عدد العاملين فيها على ٠٥ عاملاً بتعيين موظفين مسؤولين عن السلامة، على أن يحصلوا على ترخيص من دائرة التفتيش.
    There have also been problems in the community service of Roma prisoners because of the prejudices of the workplaces receiving them. UN وقد اعترضت السجناء من الروما أيضاً مشاكل أثناء أدائهم الخدمة المجتمعية بسبب الأذى الذي ينالهم في أماكن العمل التي يوجهون إليها.
    40. Article 23 of the Health and Safety at Work Act, passed in 2011, lays down employers' obligation to ensure that workplace arrangements and equipment for workplaces with a higher risk of violence are such as to reduce the risk of violence and facilitate the delivery of assistance to the workplace at risk. UN ٤٠ - وتنص المادة 23 من قانون الصحة والسلامة في العمل، الصادر في عام 2011، على إلزام أصحاب العمل بأن تكون ترتيبات ومعدات أماكن العمل التي تنطوي على احتمالات أكبر من حيث وقوع أعمال عنف كفيلة بالحد من مخاطر العنف وتيسير إيصال المساعدة إلى مكان العمل المعرض للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus