"أماكن العمل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • premises in
        
    • premises at
        
    • the workplace in
        
    • workplaces in
        
    • premises of
        
    • accommodation at
        
    • the workplace for
        
    • work places
        
    • the premises
        
    • working accommodations
        
    • workspaces in
        
    • the work place
        
    • places of work in
        
    Rental and maintenance of 140 premises in 21 locations UN :: استئجار وصيانة 140 مكانا من أماكن العمل في 21 موقعا
    The higher number was attributable to the need to maintain the premises in Killick, which was not planned UN يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى الحفاظ على أماكن العمل في كيليك، وهو ما لم يكن مقررا
    The Unit is currently overstretched in terms of deployment of personnel to cover all the premises at Mission headquarters. UN وتتحمل الوحدة حاليا مهمات تفوق طاقتها من حيث نشر أفرادها لتغطية جميع أماكن العمل في مقر البعثة.
    By means of this concerted approach to conflict resolution, the Office will contribute to greater output and productivity in the workplace in peacekeeping missions. UN ومن خلال هذا النهج المتضافر لتسوية المنازعات، سيسهم المكتب في زيادة الإنتاج والإنتاجية في أماكن العمل في بعثات حفظ السلام.
    The Government is also promoting universal design in workplaces in the public sector and in private enterprises that offer goods and services to the general public. UN وتشجع الحكومة أيضاً التصميم العام في أماكن العمل في القطاع العام والمؤسسات الخاصة التي تقدم سلعاً وخدمات لعامة الجمهور.
    It also reported that the Bank had been encouraging its staff to quit smoking and that it expected smoking to be eventually eliminated on the premises of its headquarters. UN وأفاد البنك كذلك أنه ما برح يشجع موظفيه على اﻹقلاع عن التدخين، وأن من المنتظر أن يتم في النهاية القضاء على التدخين في أماكن العمل في مقر البنك.
    This estimate provides for major alterations, adaptation and construction of premises in the camps and positions. UN تغطي هذه الاعتمادات التغييرات الكبرى وتكييف وبناء أماكن العمل في المعسكرات والمواقع.
    38. The estimate is based on the assumptions that the premises in South Mogadishu will be rented throughout the current mandate period. UN ٣٨ - يستند التقدير الى الافتراض بأنه سيتم استئجار أماكن العمل في جنوب مقديشيو طوال فترة الولاية الحالية.
    These reductions were offset in part by increases on the provisions for salaries, higher standards for the rental of premises in New York and increased requirements for communications. UN وتقابل هذه التخفيضات جزئيا زيادات في اعتمادات المرتبات، وارتفاع معايير إيجارات أماكن العمل في نيويورك، وزيادة الاحتياجات للاتصالات.
    This is offset in part by the proposed increase in official travel of the Personal Envoy and the Political Affairs Officer, as well as higher provisions for salaries and higher standards for the rental of premises in New York. UN وتقابل هذا جزئيا الزيادة المقترحة في تكاليف السفر في مهام رسمية بالنسبة للمبعوث الشخصي وموظف الشؤون السياسية، وكذلك ارتفاع المخصصات للمرتبات وارتفاع معايير إيجارات أماكن العمل في نيويورك.
    premises at Kheitan and Warbah Island, Camp Khor and Camp Al'Abdali UN أماكن العمل في خيطان وجزيرة وربة ومعسكر الخور ومعسكر العبدلي
    premises at Kheitan and Warbah Island, Camp Khor and Camp Al'Abdali UN أماكن العمل في خيتان وجزيرة وربة ومعسكر الخور ومعسكر العبدلي
    Others are rented through a common services cost-sharing arrangement, such as the premises at the UNOCA complex and offices in Islamabad, Herat, Qalat and Tehran. UN وبعض المباني الأخرى مستأجرة من خلال ترتيب لتقاسم التكاليف، مثل أماكن العمل في مجمَّع مكتب الأمم المتحدة للتنسيق لأفغانستان في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران.
    The sector least involved was employment: only half of the States reported having in place programmes that involved the workplace in efforts for drug demand reduction. UN وكان القطاع الأقل مشاركة هو قطاع التوظيف، فعلى الصعيد العالمي لم يبلغ سوى نصف الدول عن أن لديها برامج تُشرك أماكن العمل في جهود خفض الطلب.
    For its part, ILO identified the fundamental problems affecting gender equality and the laying of the groundwork for equality practices at the workplace in several countries. UN وقد حددت منظمة العمل الدولية من جهتها المشاكل الجوهرية التي تواجهها المساواة بين الجنسين ووضع لبِنات الممارسات المتسمة بالمساواة في أماكن العمل في بلدان عديدة.
    Furthermore, representatives of Palestinian trade unions are prevented from visiting workplaces in the settlements. UN ثم أن ممثلي نقابات العمال الفلسطينيين، ممنوعون من زيارة أماكن العمل في المستوطنات.
    Maintenance and repair of premises of Force headquarters and 17 military and 7 United Nations police facilities, including completion of 8,000 service requests UN صيانة وإصلاح أماكن العمل في مقر القوة و 17 منشأة عسكرية و 7 مرافق تابعة لشرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك تنفيذ 000 8 طلب خدمة
    The Committee was also informed that, as noted in paragraph 75 of the eleventh annual progress report, the Secretary-General continues to hold the view that, pending the resolution of the security situation, the interests of the Organization would be best served through the incorporation of the Library and cafeteria functions into the future decision of the General Assembly regarding long-term accommodation at United Nations Headquarters. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه، على النحو المشار إليه في الفقرة 75 من التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر، لا يزال الأمين العام يرى أن أفضل سبيل يحقق صالح المنظمة، إلى حين التوصل إلى حل للحالة الأمنية هو أن يُدمج البرنامجان المتعلقان بالمكتبة ومطعم الخدمة الذاتية في القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة مستقبلا بشأن أماكن العمل في المقر على المدى البعيد.
    Training programme on addiction rehabilitation and drug prevention in the workplace for Asia and the Pacific UN برنامج التدريب على إعادة تأهيل المدمنين ومنع تعاطي المخدرات في أماكن العمل في آسيا والمحيط الهادئ
    Much more information about what the principle of equal pay for work of equal value would actually be needed by work places to back up their salary charting. UN وتحتاج أماكن العمل في الواقع إلى قدر أكبر بكثير من المعلومات عن مبدأ تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة لدعم ما تضعه من جداول للمرتبات.
    :: Maintenance of regional support centre working accommodations in 4 major locations (Baucau, Suai, Maliana, Oecussi) UN :: صيانة أماكن العمل في مركز الدعم الإقليمي في أربعة مواقع رئيسية هي (باوكاو، وسواي، وماليانا، وأويكوسي)
    (d) Provide offices/workspaces in permanent rigid structures. UN (د) توفير المكاتب/أماكن العمل في هياكل ثابتة دائمة().
    161. The Committee remains concerned about the high incidence of sexual harassment in the work place in the State party. UN 161- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات التحرش الجنسي في أماكن العمل في الدولة الطرف.
    The restriction on the entry of Palestinians into Israel has meant denial of access to their places of work in Israel to an estimated 115,000 Palestinians. UN فتقييد دخول الفلسطينيين إلى إسرائيل أدى إلى منع ما يقدر بـ 000 115 فلسطيني من الوصول إلى أماكن العمل في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus