"أماكن العمل وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the workplace and in
        
    • workplaces and
        
    • work situations and in
        
    • work places and in
        
    • employment settings and in
        
    Reducing environmental smoke in the workplace and in public places continues to be a priority with Saskatchewan Health. UN ولا يزال الحد من الدخان في أماكن العمل وفي اﻷماكن العامة من المجالات ذات اﻷولوية لوزارة صحة ساسكاتشوان.
    We must also address the ongoing problem of stigmatization in the workplace and in other settings. UN ويجب علينا أيضا أن نعالج مشكلة الوصم بالعار مستمرة في أماكن العمل وفي الأماكن الأخرى.
    The Committee is concerned about the high prevalence of sexual harassment in the workplace and in society at large and the absence of legislation in this regard. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل انتشار التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المجتمع ككل وعدم وجود تشريعات في هذا الصدد.
    It also had representatives in workplaces and educational institutions. UN ولديها أيضا ممثلات في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية.
    Areas of study should include violence within the family and the home, in schools and care or residential institutions, both State and private, in work situations and in the streets, in detention facilities and prisons, violence by police and the use of capital and physical punishment. UN وينبغي أن تتضمن مجالات الدراسة العنف داخل الأسرة وفي المنزل، وفي المدارس وفي مؤسسات الرعاية أو مؤسسات الإقامة، الحكومية منها والخاصة، وفي أماكن العمل وفي الشوارع، وفي مرافق الاحتجاز والسجون، والعنف الذي يمارسه رجال الشرطة واللجوء إلى عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية.
    Among other measures, the campaign produced information material on practices at work places and in working life. UN وفي جملة التدابير الأخرى التي اتخذتها الحملة إصدارات مواد إعلامية عن الممارسات في أماكن العمل وفي الحياة العملية.
    It recommends that awareness-raising campaigns be targeted at women and men, girls and boys on a variety of themes, including the participation of women in all employment settings and in public life; on balance of work and family responsibilities for both women and men; and on zero-tolerance of all forms of violence against women. UN وتوصي بأن تستهدف حملات التوعية النساء والرجال والفتيات والفتيان بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع، من بينها مشاركة المرأة في جميع أماكن العمل وفي الحياة العامة؛ والتوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية لكل من المرأة والرجل؛ وعدم التسامح مطلقا مع جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Please provide information on measures taken and envisaged to address discrimination against women on the grounds of their sexual orientation, inter alia, in the workplace and in health facilities. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمزمع اتخاذها لمعالجة التمييز ضد النساء على أساس ميولهن الجنسية في أماكن العمل وفي المرافق الصحية، في جملة أماكن أخرى.
    It noted with concern that, despite the equal status of women under the Paraguayan Constitution, discrimination against women and domestic violence continued both in the workplace and in the home. UN وأشارت بقلق إلى أنه على الرغم من تساوي وضع المرأة بالرجل بموجب الدستور الباراغوايي، ما زال التمييز ضد المرأة والعنف المنزلي يُمارسان على حد سواء في أماكن العمل وفي المنزل.
    The project will also assist in giving access to good-quality HIV and AIDS learning opportunities for women and girls, both at the workplace and in schools. UN وسيساعد المشروع أيضاً على تمكين المرأة والفتيات من فرص تعليمية جيدة النوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في أماكن العمل وفي المدارس على السواء.
    The Special Rapporteur noted that one manifestation of this trend is the increasing discrimination against Muslim women who wear a headscarf at the workplace and in other areas of public life. UN ومن مظاهر هذا الاتجاه الذي لاحظته المقررة الخاصة زيادة التمييز ضد النساء المسلمات اللائي يرتدين الحجاب في أماكن العمل وفي مجالات الحياة الأخرى العامة.
    The Sexual and Domestic Violence Bill currently before Congress provided for penalties for sexual harassment in the workplace and in other institutionalized contexts; penalties were laid down both for the culprit and for the employers who failed to prevent such incidents. UN وينص مشروع قانون العنف الجنسي والمنزلي المعروض حاليا على البرلمان على المعاقبة على التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي إطارات مؤسسية؛ ونص على عقوبات تطال الجاني والمشغل الذي لا يمنع وقوع تلك الحوادث.
    Peer education is also effective in the workplace and in other environments where it is important to build trust and confidence for the effective conveying of prevention messages. UN ويعد تعليم النظراء فعالا أيضا في أماكن العمل وفي البيئات الأخرى التي يكون من المهم فيها بناء مشاعر الائتمان والثقة من أجل نقل ناجع لرسائل الوقاية.
    The Act on Sexual Harassment in the workplace and in Education required employers to establish effective and adequate internal procedures to address such cases that protected the confidentiality of complainants and provided penalties for violators. UN ويلزم قانون مكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي التعليم أرباب العمل بإرساء إجراءات داخلية فعالة ووافية لمعالجة هذه الحالات بحيث تحافظ على سرية المشتكين وتفرض عقوبات على المنتهكين.
    13. Is the Government of Turkmenistan envisaging enacting domestic violence legislation and legislation that would specifically prohibit sexual harassment in the workplace and in educational institutions? UN 13 - وهل تسعى حكومة تركمانستان إلى سن تشريعات تتعلق بالعنف المنزلي وتشريعات تحظر على وجه التحديد التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية؟
    Even in the western world that is termed developed nations, women suffer some kind of discrimination especially in the workplace and in politics, and this is called sex based discrimination; unfavourable treatment of someone because of her sex. UN وحتى في الغرب الذي يُنظَر إليه على أنه عالم متقدم، تعاني المرأة نوعاً معيَّناً من أنواع التمييز خاصة في أماكن العمل وفي ميدان السياسة، وهو ما يُطلَق عليه التمييز على أساس نوع الجنس. إنه معاملة المرأة معاملةً غير مواتية بسبب جنسها.
    (g) Sexual harassment in the workplace and in schools and bullying in the workplace: forms of violence against women UN (ز) التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المدارس، والترهيب في أماكن العمل: أشكال العنف ضد المرأة
    This states that ostracism, victimisation and sexual harassment may occur in all workplaces and in all occupational sectors; thus, managers have a duty to present a clear message that they will not be tolerated. UN وينص هذا الدليل على إمكان حدوث النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي في جميع أماكن العمل وفي جميع القطاعات المهنية؛ وبالتالي، يجب على المديرين أن يبعثوا برسالة واضحة مفادها عدم التسامح مع ذلك السلوك.
    11. Discrimination is frequently encountered in families, workplaces, and other sectors of society. UN 11- التمييز متواتر داخل الأُسر وفي أماكن العمل وفي قطاعات أخرى من المجتمع.
    Areas of study should include violence within the family and the home, in schools and care or residential institutions, both State and private, in work situations and in the streets, in detention facilities and prisons, violence by police and the use of capital and physical punishment. UN وينبغي أن تتضمن مجالات الدراسة العنف داخل الأسرة وفي المنزل، وفي المدارس وفي مؤسسات الرعاية أو مؤسسات الإقامة، الحكومية منها والخاصة، وفي أماكن العمل وفي الشوارع، وفي مرافق الاحتجاز والسجون، والعنف الذي يمارسه رجال الشرطة، واللجوء إلى عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية.
    Areas of study should include violence within the family and the home, in schools and care or residential institutions, both State and private, in work situations and in the streets, in detention facilities and prisons, violence by police, and the use of capital and physical punishment. UN وينبغي لجوانب الدراسة أن تشمل العنف في الأسرة وفي المنزل، وفي المدارس، وفي مؤسسات الرعاية أو الإقامة الحكومية والخاصة، وفي أماكن العمل وفي الشوارع، وفي مرافق الاحتجاز والسجون، والعنف الذي تقوم به الشرطة، واستخدام عقوبة الاعدام والعقوبة البدنية.
    The Government has carried out and will continue to take measures to educate and sensitize every one about the Government's policies towards women, expand women's organisations and other mass organisations to safeguard women's interests in work places and in society at large. UN واضطلعت الحكومة بتنفيذ تدابير لتعليم وتوعية الجميع بسياسات الحكومة إزاء المرأة وتوسيع نطاق المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات الجماهيرية التي تصون مصالح المرأة في أماكن العمل وفي المجتمع بوجه عام، وستواصل الحكومة اتخاذ هذه التدابير.
    It recommends that awareness-raising campaigns be targeted at women and men, girls and boys on a variety of themes, including the participation of women in all employment settings and in public life; on balance of work and family responsibilities for both women and men; and on zero-tolerance of all forms of violence against women. UN وتوصي بأن تستهدف حملات التوعية النساء والرجال والفتيات والفتيان بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع، من بينها مشاركة المرأة في جميع أماكن العمل وفي الحياة العامة؛ والتوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية لكل من المرأة والرجل؛ وعدم التسامح مطلقا مع جميع أشكال العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus