"أماكن خارج" - Traduction Arabe en Anglais

    • places outside
        
    • locations outside
        
    • locations away from
        
    • destinations outside
        
    • places beyond
        
    • venues outside
        
    • premises outside
        
    Finally, to those colleagues who will travel back to places outside of New York, we wish them a safe journey. UN أخيرا، إلى الزملاء الذين سيسافرون إلى أماكن خارج نيويورك، نتمنى لهم السلامة في سفرهم.
    13. In many places outside Mogadishu, clan leaders act as political heads, and clan militias are regaining power. UN 13 - وفي عدة أماكن خارج مقديشو، يعمل زعماء القبائل كرؤساء سياسيين وتعمل مليشيات القبائل على استعادة السلطة.
    The amendments stated that a woman's right to travel could not be restricted in order to prevent her seeking an abortion abroad, and that people in Ireland were free to receive information about services, including abortion, available in places outside Irish jurisdiction. UN ونصّ التعديلان على أنه لا يجوز تقييد حق المرأة في السفر كي تحرم من إجراء الإجهاض في الخارج، وأنه يحق للناس في آيرلندا تلقي المعلومات عن الخدمات، بما فيها عملية الإجهاض، المتاحة في أماكن خارج نطاق الولاية القضائية لآيرلندا.
    (xii) Approval of the establishment, as appropriate, of one or more satellite offices of the Secretariat in a location or locations outside the Headquarters of the Secretariat. UN ' 12` الموافقة على إنشاء مكتب فرعي أو أكثر للأمانة، وفقا لمقتضى الحال، في مكان أو أماكن خارج مقر الأمانة.
    Coverage in English and French was also provided to the conferences and meetings held under the auspices of the Committee at locations away from Headquarters. UN كما جرى توفير تغطية باللغتين الانكليزية والفرنسية لمؤتمرات والاجتماعات التي عُقدت تحت رعاية اللجنة في أماكن خارج المقر.
    Among the security measures taken, the Operation required, inter alia, its personnel to request permission to travel to destinations outside Kigali with prior notice of 48 hours. UN ومن بين التدابير اﻷمنية التي اتخذت اشترطت العملية على الموظفين التابعين لها طلب تصريح بالسفر إلى أماكن خارج كيغالي على أن يتم تقديم اﻹشعار بموعد السفر قبل ذلك الموعد ﺑ ٤٨ ساعة.
    However, since these web sites operate from places outside of the Philippines, it is very difficult to police or prevent a Filipino or a foreign national from availing of its services. UN غير أنه لما كانت هذه المواقع الشبكية تعمل من أماكن خارج الفلبين، فمن العسير للغاية مراقبة أو منع فلبيني أو رعية أجنبي من الاستفادة من خدماتها.
    It also presents the information made available by the Commissioner-General of UNRWA to the Secretary-General on the return of refugees registered with the Agency to the West Bank and the Gaza Strip from places outside the Occupied Palestinian Territory. UN ويقدم التقرير أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأونروا للأمين العام بشأن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من أماكن خارج الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Identification Commission would conduct research in order to review the census carefully, arrange for the revised list to be published in the Territory and in places outside the Territory where a number of Western Saharans were known to be living, and publish instructions on how Western Saharans could apply in writing. UN وسوف تجري لجنة تحديد الهوية بحثا لاستعراض الاحصاء بعناية، وترتب القائمة المنقحة بغية نشرها في اﻹقليم وفي أماكن خارج اﻹقليم حيث يعرف أن عددا من سكان الصحراء الغربية يعيشون، كما ستنشر تعليمات بشأن الطريقة التي يمكن بها ﻷهالي الصحراء الغربية أن يقدموا طلباتهم كتابيا.
    Finally, these regulations also prescribe that any entity that by non-formal means transfers remits exchanges or otherwise deals with money or money's worth or value for the purposes of remittance, transfer or payment to places outside of Vanuatu is a financial institution and so must comply with the Financial Transactions Reporting Act. UN أخيرا، تنص هذه اللوائح التنظيمية أيضا على أن أي كيان يقوم بتحويل أموال أو إعادة تحويلها أو صرفها أو التعامل بها سوى ذلك أو التعامل بما له قيمة المال لأغراض تحويلها أو نقلها إلى أماكن خارج فانواتو أو تسديدها فيها يعد مؤسسة مالية ومن ثم يجب عليه أن يمتثل لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية.
    Paragraph 28: The Military Armistice Commission, or the senior member of either side thereof, is authorized to request the Neutral Nations Supervisory Commission to conduct special observations and inspections at places outside the Demilitarized Zone where violations of this Armistice Agreement have been reported to have occurred. UN الفقرة ٢٨: يؤذن للجنة الهدنة العسكرية بأن تطلب، أو يؤذن للعضو اﻷعلى رتبة لكل جانب فيها بأن يطلب، من لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة القيام بمهمات مراقبة وتفتيش خاصة في أماكن خارج المنطقة المجردة من السلاح يكون قد أُبلغ عن وقوع انتهاكات فيها لاتفاق الهدنة هذا.
    Paragraph 28: The Military Armistice Commission, or the senior member of either side thereof, is authorized to request the Neutral Nations Supervisory Commission to conduct special observations and inspections at places outside the Demilitarized Zone where violations of this Armistice Agreement have been reported to have occurred. UN الفقرة ٢٨: يؤذن للجنة الهدنة العسكرية بأن تطلب، أو يؤذن للعضو اﻷعلى رتبة من كل جانب فيها بأن يطلب، من لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة القيام بمهمات مراقبة وتفتيش خاصة في أماكن خارج المنطقة المجردة من السلاح يكون قد أُبلغ عن وقوع انتهاكات فيها لاتفاق الهدنة هذا.
    So far as is known to the Agency, from 1 July 2004 to 30 June 2005, 489 refugees registered with UNRWA returned to the West Bank and 74 to the Gaza Strip from places outside the Occupied Palestinian Territory. UN وحسب علم الوكالة، فإنه في الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 عاد 489 من اللاجئين المسجلين لدى الأونروا إلى الضفة الغربية وعاد 74 إلى قطاع غزة من أماكن خارج الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    They also conducted interviews at locations outside Pakistan and met with representatives of other governments. UN كما أجروا مقابلات في أماكن خارج باكستان والتقوا بممثلين لحكومات أخرى.
    Members of the team visited locations outside Bangui, including Bambari, Bangassou and Bossangoa. UN وزار أعضاء الفريق أماكن خارج بانغي، بينها بامباري وبانغاسو وبوسانغوا.
    Most of these cases appear to have taken place in locations outside Belgrade, especially in the region of Sandzak and in the provinces of Kosovo and Vojvodina. UN ويبدو أن معظم هذه الحالات حدثت في أماكن خارج بلغراد، ولا سيما في منطقة السنجق وفي مقاطعتي كوسوفو وفويفودينا.
    11. Courses have also been introduced at locations away from headquarters. UN 11 - استحدثت دورات دراسية في أماكن خارج مقر الجامعة.
    The main users of the informal system of dispute resolution were Professional category staff in locations away from Headquarters. UN والمستعملون الرئيسيون لهذا النظام غير الرسمي لحل المنازعات هم موظفون من الفئة الفنية موجودين في أماكن خارج المقر.
    Among the security measures taken, HRFOR required its personnel to request permission to travel to destinations outside Kigali with a prior notice of 48 hours. UN ومن بين التدابير اﻷمنية التي اتخذت، اشترطت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا على الموظفين التابعين لها طلب تصريح بالسفر إلى أماكن خارج كيغالي بتوجيه إشعار سابق لموعد السفر بثمان وأربعين ساعة.
    We are monitoring with deep concern the continued presence of a terrorist infrastructure in our region, and condemn, in equally strong terms, the atrocities that terrorists are committing in places beyond our borders. UN إننا نراقب باهتمام بالغ الوجود المستمر لبنية تحتية للإرهاب في منطقتنا وندين كذلك بعبارات قوية، الفظائع التي يرتكبها الإرهابيون في أماكن خارج حدودنا.
    Public events will be held in venues outside the restricted zone, thus enabling members of the public to enter freely. UN وستُنظَّم الأنشطة العامة في أماكن خارج المنطقة المحظورة، كي يتسنى لعامة الناس الدخول إليها بحرية.
    However, the possible reduction in the revised budget estimates for the biennium 2002 - 2003 might be partially offset by expenditures for furniture and fittings in connection with the relocation of the Fund secretariat, including the Investment Management Service, to premises outside the United Nations Secretariat building (ibid., annex I.A, para. 1), if those expenditures are incurred in 2003. UN بيد أن الخفض في تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 يمكن أن يعوض جزئيا بنفقات من أجل الأثاث والتركيبات فيما يتصل بنقل أمانة الصندوق، بما في ذلك دائرة إدارة الاستثمارات، إلى أماكن خارج مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة (المرجع نفسه، المرفق الأول - ألف، الفقرة 1)، في حالة صرف تلك النفقات عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus