Malaysia was of the view that those intending to build places of worship must respect the Federal Constitution and the relevant laws of the country, irrespective of whatever religion. | UN | وقال الوفد إن ماليزيا ترى أنه يجب على من يعتزمون بناء أماكن عبادة أن يحترموا الدستور الاتحادي وقوانين البلد ذات الصلة، بصرف النظر عن أي دين. |
Hence Protestant, Anglican, Greek Orthodox and Jewish places of worship exist in Monaco. | UN | وهكذا، توجد على أراضي موناكو أماكن عبادة بروتستانتية وانجليكانية وأرثوذكسية يونانية ويهودية. |
Thus it is not required to establish new places of worship. | UN | ولذلك ليس من المطلوب إنشاء أماكن عبادة جديدة. |
However, in the legislation, no provision exists regarding any limitations or prohibition against new places of worship for minorities. | UN | بيد أن التشريع لا يتضمن أي حكم يتعلق بفرض قيود أو حظر على إنشاء أماكن عبادة جديدة للأقليات. |
In Bosnia and Herzegovina and in Nepal, places of worship are said to have been attacked and even destroyed. | UN | وفي البوسنة والهرسك ونيبال تعرضت أماكن عبادة للهجوم بل ودُمرت حسب ما يقال. |
He also visited many places of worship, including Babri—Masjid and Charar—E—Sharief, as well as schools. | UN | وزار المقرر الخاص من جهة أخرى أماكن عبادة عديدة من بينها مسجد بابري وشرر الشريف، وكذلك بعض المدارس. |
Some Governments allegedly encroached on the freedom of worship and numerous places of worship were attacked by non-State actors. | UN | وزُعم أن بعض الحكومات تعدّت على حرية العبادة، وأن أماكن عبادة كثيرة قد تعرّضت لهجوم على يد جهات من غير الدولة. |
Hence Protestant, Anglican, Greek Orthodox and Jewish places of worship exist in the Principality. | UN | وبذلك، توجد أراضي الإمارة أماكن عبادة بروتستانتية وانجليكانية وأرثودكسية يونانية ويهودية. |
Municipalities have the responsibility to renovate not only mosques, but also other places of worship belonging to different religions. | UN | ولا تقتصر مسؤولية البلديات على تجديد المساجد فحسب، بل تتولى أيضا المسؤولية عن أماكن عبادة أخرى تابعة لأديان مختلفة. |
The repair of three more places of worship was still ongoing, and projects to repair three additional places of worship were in the preparatory phase. | UN | ولا يزال الإصلاح جاريا في ثلاثة أماكن أخرى للعبادة، في حين بدأت المرحلة التحضيرية لمشاريع إصلاح ثلاثة أماكن عبادة أخرى. |
As such, devotees of various faiths were not allowed to build or construct places of worship, etc., at any place to their liking. | UN | وهكذا، فإن بناء اﻷديرة والجوامع والمعابد وغيرها من أماكن العبادة أو المساكن العادية، قد أُخضع لقواعد محددة، أي إنه لم يرخص ﻷتباع مختلف الطوائف أن يبنوا أماكن عبادة حيثما يشاؤون. |
The Ministry of Public Security stated that prisoners were able to practise their religion in their cells or in designated places, but that in general, detention centres did not have places of worship because of the small number of practising believers. | UN | وأعلنت وزارة اﻷمن العام أن بإمكان السجناء أن يمارسوا ديانتهم في زنزاناتهم أو في أماكن محددة، غير أنه لا توجد عموماً أماكن عبادة في مراكز الاعتقال بسبب قلة عدد المؤمنين الملتزمين بممارسة دياناتهم. |
46. The Mission was informed by various sources that Christian places of worship in the north, including the Church in Gao, have all been ransacked and looted. | UN | 46- علمت البعثة من مصادر مختلفة أن أماكن عبادة مسيحية في الشمال، بما فيها كنيسة غاو، تعرضت جميعها للتخريب والنهب. |
Under pressure from the Georgian Orthodox Church, the authorities were making it difficult to secure a permit to build places of worship for the Protestant and Armenian orthodox communities. | UN | وتعرقل السلطات الحصول على تراخيص لبناء أماكن عبادة للطائفتين البروتستانتية والارثوذكسية الأرمينية بسبب ضغوط الكنيسة الارثوذكسية الجورجية. |
Christian representatives allegedly protested against this decision, which is perceived as discrimination, since it has allegedly not been applied to illegal Muslim places of worship. | UN | ويقال إن ممثلي الطائفة المسيحية احتجوا على هذا القرار الذي اعتبروه تمييزاً لأنه لا يطبق فيما يبدو على أماكن عبادة المسلمين غير القانونية. |
The movement of clergy from different communities in order to attend religious functions in geographical areas not usually under their jurisdiction is subject to approval by the authorities, and the building and renovation of the places of worship of religious communities is subject to approval by the authorities. | UN | ويخضع تنقل رجال الدين التابعين لمختلف الطوائف لحضور مهام دينية في مناطق جغرافية غير تابعة لولايتهم لموافقة السلطات، كما أن بناء أماكن عبادة الطوائف الدينية وتجديدها مرهونان بموافقة السلطات. |
For most Native American religions, there may be no alternative places of worship since these ceremonies must be performed at certain places and times to be effective. | UN | وقد لا توجد، بالنسبة لمعظم الديانات اﻷمريكية اﻷصلية، أماكن عبادة بديلة نظرا إلى أن هذه الاحتفالات يجب أن تجري في أماكن وأوقات معينة كي تكون فعالة. |
In the face of these restrictions, the Patriarchate is unable to establish, much less to build, places of worship in new Armenian neighbourhoods. | UN | وبسبب القيود الموضحة أعلاه، تجد البطريركية نفسها في موقف يستحيل عليها فيه أن تنشئ أماكن عبادة في الأحياء الأرمنية الجديدة، ناهيك عن أن تقوم بتشييدها. |
6. Visits were paid to Islamic and Christian places of worship, university institutions and Christian charities. | UN | 6- كما أُجريت زيارات إلى أماكن عبادة إسلامية ومسيحية وإلى مؤسسات جامعية ومراكز خيرية مسيحية. |
There are no prohibitions or limitations imposed on the places of worship of Muslims, and the Government is protecting such places from political tensions and controversy. | UN | لا توجد أشكال حظر أو قيود مفروضة على أماكن عبادة المسلمين، وتقوم الحكومة بحماية تلك اﻷماكن من التوترات والصراعات السياسية. |