"أمامنا اليوم" - Traduction Arabe en Anglais

    • before us today
        
    • today we have
        
    • have today
        
    • us today with
        
    The challenge before us today is to determine not what we can do for ourselves, but what we can do for others. UN والتحدي الماثل أمامنا اليوم لا يكمن في تحديد ما يمكن أن نفعله لأنفسنا، وإنما في ما يمكننا أن نفعله للآخرين.
    The document before us today is a step forward for us and helps to reduce the distance between us. UN السيد الرئيس، هذه الوثيقة التي أمامنا اليوم تدفع بنا إلى الأمام وتُقرِّب المسافات التي تفصلنا.
    As the President of my country, Fernando Henrique Cardoso, recently stated, the great challenge before us today, both in practical and conceptual terms, is UN وكما قـــال رئيس بلدي، فردناندو هنريك كاردوزو، مؤخرا فإن التحدي الكبير أمامنا اليوم من الناحيتين العملية والمفاهيمية هو
    Today, we have an historic opportunity to make a change for the better. Let us take advantage of the existing momentum and capitalize on this opportunity to do what is in the best interests of our Organization. UN أمامنا اليوم فرصة تاريخية للتغيير نحو الأفضل، فلنتمسك بالزخم المتاح ولنستغل هذه الفرصة لما هو في صالح الأمم المتحدة.
    Hence, my delegation calls for the adoption of the draft resolution before us today in order to advance the peace process. UN ومن هنا يطالب وفد بلادي باعتماد مشروع القرار الذي أمامنا اليوم بغية المساهمة في دفع عملية السلام.
    Indeed, the two issues before us today carry great significance for global peace and security. UN وفي الواقع إن القضيتين المطروحتين أمامنا اليوم لهما أهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    Let us carry that original purpose as the torch lighting the way against the dark challenges that lie before us today. UN دعونا نحمل هذا الهدف الأساسي كشعلة تضيء الطريق ضد التحديات الحالكة التي أمامنا اليوم.
    In this respect, the major question before us today is how we can revive the Doha round of trade negotiations. UN وفي هذا الصدد، فإن السؤال الأكبر أمامنا اليوم هو كيف يمكننا إحياء جولة الدوحة لمفاوضات التجارة.
    The challenge before us today is to totally eliminate nuclear weapons before they eliminate us. UN والتحدي الماثل أمامنا اليوم هو أن نزيل الأسلحة النووية إزالة كاملة قبل أن تزيلنا.
    Having made these general comments, I shall focus on the issue before us today. UN أما وقد أدليت بهذه التعليقات العامة، فإنني سأركز على المسألة المعروضة أمامنا اليوم.
    That Office is already making quite a difference and has had numerous outputs, such as contributing to the reports before us today. UN لذلك المكتب أثر كبير بالفعل وقد نجمت عنه نتائج عديدة مثل الإسهام في التقارير المعروضة أمامنا اليوم.
    The report of the Security Council before us today is quite different from the sterile document to which we had become accustomed, and we reiterate how much this pleases us. UN وتقرير مجلس اﻷمن المطروح أمامنا اليوم يختلف تماما عن الوثيقة العقيمة التي تعودنا عليها، ونحن نكرر مدى سعادتنا بذلك.
    The question before us today is whether we will, at last, agree to end the dedicated production of fissile material for use in nuclear weapons. UN والمسألة المطروحة أمامنا اليوم هي ما إذا كنا ستنفق، في نهاية المطاف، على إنهاء الإنتاج المكرس لصنع المواد الانشطارية من أجل استخدامها في الأسلحة النووية.
    Therefore, while we would be happy to see further consultations on this issue, we all know that there is hardly likely to be any major departure from what we have before us today. UN ولذلك، فعلى الرغم من سعادتنا بمشاورات إضافية بشأن هذه المسألة، فنحن نعلم جميعا أنــه من غير المحتمل تغيير مما نراه أمامنا اليوم.
    We see the draft resolutions before us today as a thoughtful and balanced assemblage of current oceans issues, drawn from the priorities and interests of Member States. UN ونعتقد أن مشروعي القرارين المعروضين أمامنا اليوم يتضمنان مجموعة من القضايا المعاصرة في مجال المحيطات وهي مجموعة تم التفكير فيها على نحو جيد ومتوازن ويستند إلى أولويات واهتمامات الدول الأعضاء.
    The objective of the reform must be to enhance multilateralism, which is the only vehicle through which the complex challenges before us today can be resolved. UN ويجب أن يتمثل هدف الإصلاح في تعزيز تعددية الأطراف، وهي الأداة الوحيدة التي يمكن من خلالها تبديد التحديات المعقدة الماثلة أمامنا اليوم.
    The Programme is before us today in document A/53/395. UN والبرنامج ماثــل أمامنا اليوم في الوثيقة A/53/9/395.
    As a result, today we have before us a resolution that, while not ideal, nonetheless represents an effective contribution to the revitalization of the Assembly. UN ونتيجة لذلك، أمامنا اليوم قرار، وإن لم يكن قرارا مثاليا، إلا أنه يمثل إسهاما فعالا في تنشيط الجمعية.
    today we have a historic opportunity to connect principles and reality, give life to our ideals and shape this Organization for decades to come. UN إن أمامنا اليوم فرصة عظيمة لنربط ما بين المبادئ والواقع، ولنحيي مثلنا العليا ونرسم معالم هذه المنظمة لعقود قادمة.
    The opportunity we have today may be fleeting. UN وقد تفلت منا الفرصة المتاحة أمامنا اليوم.
    Furthermore, those principles are crucial guiding tools in a world that presents us today with major challenges. UN علاوة على ذلك، إن هذه المبادئ أدوات توجيهية أساسية في عالم يضع أمامنا اليوم تحديات كبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus