"أمام الصحافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the press
        
    • in front of the press
        
    • before the press
        
    • in the press
        
    • a press
        
    Following the meeting, the President made remarks to the press outlining the position of the Council members. UN وعقب الجلسة، أدلى الرئيس بملاحظات أمام الصحافة أوضح فيها موقف أعضاء المجلس.
    On 11 occasions he was authorized to make statements to the press on specific issues on behalf of the Council members. UN وقد أذن له في 11 مناسبة بإلقاء بيانات أمام الصحافة بشأن مسائل محددة باسم أعضاء المجلس.
    On 18 occasions he was authorized to make statements to the press on specific issues on behalf of the Council. UN وأذن له في 18 مناسبة بإلقاء بيانات أمام الصحافة بالنيابة عن المجلس بشأن مسائل محددة.
    You brought me here to speak out, not to trot in front of the press like some circus animal. Open Subtitles وليس إلى الهرولة أمام الصحافة مثل بعض حيوانات السيرك
    Behind door number one is me getting up in front of the press corps and telling them that you orchestrated a cover-up and ruined a girl's life, because all I've ever wanted to do is tell the truth- Open Subtitles وراء الباب رقم واحد سوف أظهر أمام الصحافة أقول لهم أنك نسقت ذلك
    The President then read out a statement to the press in which he emphasized the importance of full disengagement as a first step towards resumption of the peace process. UN وبعدئذ تلا الرئيس بيانا أمام الصحافة وفيه أكد على أهمية فض الارتباط التام كخطوة أولى نحو استئناف عملية السلام.
    He's our only star right now. He'd go crying to the press. Open Subtitles إنه نجمنا الوحيد الآن إذا فعلنا، سينوح أمام الصحافة
    In the absence of consensus on a press statement, the Chair could read out public statements on each adopted conclusion to the press, thus raising its profile; UN وفي حال تعذر التوصل إلى توافق على بيان صحافي، يمكن للرئيس المضي في تلاوة بيانات علنية أمام الصحافة بشأن كل استنتاج جرى اعتماده، على نحو يبرز أهميتها؛
    The task of speaking to the press about issues on which the Security Council is deeply divided could be quite challenging, noted one speaker. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن مهمة الإدلاء ببيانات أمام الصحافة بشأن القضايا التي يكون مجلس الأمن منقسماً بشدة حيالها قد تكون بالغة الصعوبة.
    The President of the Council addressed a letter to the President of the General Assembly informing her of this recommendation and made comments to the press announcing the Council's decision. UN ووجه رئيس المجلس رسالة إلى رئيسة الجمعية العامة أبلغها فيها بهذه التوصية وأدلى بتعليقات أمام الصحافة معلناً قرار المجلس.
    The identity of victims should be protected and, where necessary, the courts closed to the press if it is likely that their presence would cause the victim undue suffering; UN ينبغي حماية هوية الضحايا، وحسب الاقتضاء، تكون المحاكمات سرية أمام الصحافة إذا كان من المرجح أن يتسبب تواجدها في معاناة لا مبرر لها للضحية؛
    19. He regretted the remarks which the Under-Secretary-General had made to the press and the news reports to which they had intentionally or indirectly given rise. UN 19 - وذكر أنه يأسف للملاحظات التي أبداها وكيل الأمين العام أمام الصحافة وللتقارير الصحفية التي نجمت عنها بصورة مقصودة أو غير مباشرة.
    46. Speaking to the press at the end of his visit, the independent expert had this to say about those he calls " the just " : " In my opinion, the `just'are essential. UN 46- أخذ الخبير المستقل الكلمة في ختام زيارته أمام الصحافة فأعلن فيما يتعلق بالأشخاص الذين أطلق عليهم وصف " الأمناء " أن: " هؤلاء " الأمناء " هم في نظره عناصر أساسية.
    Belarus suggests that, in addition to the existing formats for the Council's work, we consider a new format for meetings that would be closed to the press and to non-governmental organizations but would be open to delegations. UN وتقترح بيلاروس، بالإضافة إلى الشكليات القائمة في عمل المجلس، أن ننظر في إعطاء شكل جديد للجلسات التي تكون مغلقة أمام الصحافة والمنظمات غير الحكومية لكنها مفتوحة أمام الوفود.
    "A few hours ago I made a very irresponsible and offensive statement to the press. Open Subtitles "قبل بضع ساعات أدليتُ بتصريح "غير مسؤول ومهين أمام الصحافة
    Following consultations, the President made a statement to the press (see below). UN وبعد التشاور، ألقى الرئيس بيانا أمام الصحافة (انظر أدناه).
    The quads are yours, but no showboating in front of the press until after they're born. Open Subtitles ستجري عملية ولادة التوائم لكن لا تستعرض أمام الصحافة حتى تتم الولادة.
    You can't talk about my credentials like that, not in front of the press. Open Subtitles لا يُمكن أنْ تتحدث عن شهاداتي بهذه الطريقة، ليس أمام الصحافة.
    But if I have to go out there in front of the press And make one of them public-apology recalls, Open Subtitles لكن إن كان يتحتم عليّ أن أخرج أمام الصحافة وأقوم بأحد خطابات الاعتذار العلنية
    8. Under the authority of the Committee, the Chairperson shall represent the Committee, shall attend hearings to respond to questions on the activities and findings of the Committee and shall serve as the chief spokesperson of the Committee before the press or other key stakeholders based on input received from the Committee. UN 8 - ويقوم الرئيس، تحت سلطة اللجنة، بتمثيل اللجنة وحضور الجلسات للرد على الاستفسارات المتعلقة بالأنشطة والنتائج التي تتوصل إليها اللجنة، ويعمل المتحدث الرسمي للجنة أمام الصحافة وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين استنادا إلى المدخلات التي يتلقاها من اللجنة.
    I'm so sorry to cut you off, but we have no intention of litigating this in the press. Open Subtitles أعتذر عن مقاطعتك، لكننا لا نعتزم المرافعة أمام الصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus