"أمام القانون والمحاكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • before the law and the courts
        
    • before the law and the court
        
    • before the law and court
        
    • before the law and courts
        
    This change establishes equality before the law and the courts. UN ويكرّس هذا التعديل المساواة أمام القانون والمحاكم.
    For example, under article 17 of the Constitution, everyone is equal before the law and the courts. UN وهكذا فإن الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم بمقتضى المادة 17 من الدستور.
    According to article 19, all are equal before the law and the courts. UN ووفقا للمادة 19 من الدستور، جميع الناس سواسية أمام القانون والمحاكم.
    The related bodies have taken appropriate measures to ensure the right to equality of the citizens before the law and the court in accordance with the Constitution and laws. UN وقد اتخذت الهيئات المختصة تدابير مناسبة لكفالة الحق في المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم وفقاً للدستور والقوانين.
    It was the first time State power was separated into legislative, executive and juridical branches, it being declared that " all citizens are equal before the law and court " . UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تقسم فيها سلطات الدولة إلى فروع تشريعية وتنفيذية وقضائية، ويجري الإعلان عن أن " جميع الرعايا سواسية أمام القانون والمحاكم " .
    Everyone is equal before the law and the courts. UN وكل الأفراد متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Under article 17 thereof all persons are equal before the law and the courts. UN فالمادة 17 منه تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والمحاكم.
    before the law and the courts UN جميع المواطنين أمام القانون والمحاكم
    41. Article 14 of the Constitution of 1995 provides that everyone is to be equal before the law and the courts. UN 41 - وتنص المادة 14 من دستور عام 1995 على أن الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Everyone is equal before the law and the courts. UN والجميع سواسية أمام القانون والمحاكم.
    202. Article 17 of the Constitution states that all persons are equal before the law and the courts. UN 202- وتنص المادة 17 من الدستور على أن المساواة بين الجميع أمام القانون والمحاكم.
    28. Article 14 of the Constitution provided that all were equal before the law and the courts. UN 28 - وتنص المـــادة 14 من الدستــــور على أن الجميـــع متساوون أمام القانون والمحاكم.
    1. All persons are equal before the law and the courts. UN 1 - الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Pursuant to article 16 of the Code of Criminal Procedure of Ukraine, legal proceedings in criminal cases are conducted in accordance with the principle of the equality of rights of citizens before the law and the courts regardless of their sex and other circumstances. UN وعملا بالمادة ١٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية، تُسير اﻹجراءات القانونية في القضايا الجنائية وفقا لمبدأ تساوي حقوق المواطنين أمام القانون والمحاكم بصرف النظر عن نوع جنسهم والظروف اﻷخرى.
    This article states: " All human beings in Latvia shall be equal before the law and the courts. UN وتنص هذه المادة على ما يلي: " إن جميع بني البشر في لاتفيا متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Under article 17 of the Constitution, all persons are equal before the law and the courts. UN 21- وتنص المادة 17 من الدستور على أن الناس كافة سواء أمام القانون والمحاكم.
    Article 17. All persons are equal before the law and the courts. UN 134- المادة 17- الناس كافة سواء أمام القانون والمحاكم.
    36. Article 4 of the above-mentioned Law states that all individuals are equal before the law and the court, and have an equal right to be protected by law. UN 36- وتنص المادة 4 من القانون المشار إليه أعلاه على أن كل الأفراد متساوون أمام القانون والمحاكم ولهم جميعاً الحق على حد سواء في التمتع بحماية القانون.
    (a) Equality of rights: " All persons shall be equal before the law and the court " (art. 19); public and religious associations are equal before the law (arts. 13 and 14); UN )أ( تساوي الحقوق: " يعامل جميع اﻷشخاص على قدم المساواة أمام القانون والمحاكم " )المادة ٩١(؛ وتعامل الجمعيات العامة والدينية على قدم المساواة أمام القانون )المادتان ٣١ و٤١(؛
    It is established in the Article that administration of justice in criminal cases is based on the principle of equality of persons before the law and court irrespective of their origin, social and financial position, nationality, race, sex, education, language, religious or public views, type or character of activity, place of residence and other circumstances. UN وتقرر المادة أن إقامة العدل في القضايا الجنائية تستند إلى مبدأ تساوي الأشخاص أمام القانون والمحاكم بغض النظر عن أصلهم، ومركزهم الاجتماعي والمالي، وجنسيتهم، وعنصرهم، وجنسهم، وثقافتهم، ولغتهم، ومعتقداتهم الدينية أو العلنية، ونوع أو شكل نشاطهم، ومكان إقامتهم، والظروف الأخرى.
    29. Equality before the law and courts for all Latvia's residents is guaranteed by the Constitution. UN 29- يكفل الدستور المساواة أمام القانون والمحاكم لجميع الأشخاص المقيمين في لاتفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus