Art. 15 CEDAW: Equality before the law and in Civil Matters | UN | المادة 15 من الاتفاقية: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15. Equality before the law and in civil matters | UN | المادة الخامسة عشر: المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية |
Article 15: Equality before the law and in civil matters | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل ا لمدنية |
The right to equality before the law and to the equal protection of the law without any discrimination does not make all differences of treatment discriminatory. | UN | والحق في المساواة أمام القانون وفي حماية القانون على قدم المساواة بدون أي تمييز لا يجعل جميع الاختلافات في المعاملة تمييزية. |
Article 15: Equality before the law and in civil matters | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15 Equality before the law and in civil matters | UN | المادة 15 - المساواة أمام القانون وفي الشؤوون المدنية |
Equality before the law and in civil matters | UN | المساواة أمام القانون وفي الأهلية المدنية |
Equality before the law and in civil matters | UN | المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية |
Equality before the law and in civil matters | UN | المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية |
Equality before the law and in civil matters | UN | المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
ARTICLE 15. Equality before the law and in Civil Matters | UN | المادة 15 - المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية |
15. Equality before the law and in Civil Matters | UN | 15 - المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Equality before the law and in civil matters | UN | المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية |
2.14 Equality before the law and in Civil Matters . 75 | UN | المادة ١٥: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15: Equality before the law and in Civil Matters | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية |
The rights of minority women to equality before the law and to non-discrimination must be given priority over long-standing harmful practices. | UN | ويجب إيلاء الأولوية لحقوق نساء الأقليات في المساواة أمام القانون وفي عدم التمييز على حساب الممارسات التقليدية الضارة القديمة العهد. |
The Constitution guaranteed that human rights were to be realized without discrimination of any kind and that all persons in Latvia were equal before the law and the courts. | UN | فالدستور يضمن إعمال حقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع والمساواة بين جميع الأشخاص في لاتفيا أمام القانون وفي المحاكم. |
Article 15: Equality in law and in Civil Matters | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية |
Article 15. Equality before the law in civil matters 78 | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية |
Article 15: Equality before law and in civil matters 95 22 | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية 95 29 |
The Platform called on Governments to promote and protect the human rights of women, through the full implementation of all human rights instruments, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to ensure equality and non-discrimination under the law and in practice and to achieve legal literacy. | UN | فقد دعا المنهاج الحكومات إلى تعزيز وحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان من خلال التنفيذ الكامل لجميع صكوك حقوق الإنسان ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وضمان المساواة وعدم التمييز أمام القانون وفي الممارسة؛ وتحقيق الإلمام بالنواحي القانونية. |
20. The South African Interim Charter of Fundamental Rights guarantees equality before the law and equal protection of the law. | UN | ٠٢- ويكفل ميثاق جنوب أفريقيا المؤقت للحقوق اﻷساسية المساواة أمام القانون وفي الحماية التي يسبغها القانون. |
Article 26 provides for everyone's right to equality before the law as well as to equal protection of the law without discrimination. | UN | وتنص المادة 26 على حق الجميع في المساواة أمام القانون وفي التمتع بحماية القانون لهم على قدم المساواة دونما تمييز. |
2.1 States should recognize that all persons are equal before and under the law and are entitled, without any discrimination, to the equal protection and equal benefit of the law. | UN | 2-1 ينبغي للدول أن تعترف بأن جميع الأشخاص سواسية أمام القانون وفي ظله ويحق لهم أن يتمتعوا، دون أي تمييز وعلى قدم المساواة، بالحماية والمزايا التي يوفرها القانون. |
In accordance with the provisions of article 8 of the Code of Civil Procedure, justice is administered in civil cases and financial disputes on the basis of the principle of the equality of all before the law and the courts. | UN | وطبقا لأحكام المادة 8 من قانون الإجراءات المدنية، يراعى أن أحكام القضاء في المسائل المدنية والاقتصادية تستند إلى مبدأ المساواة أمام القانون وفي ساحة القضاء. |