"أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • before the Human Rights Committee
        
    • in respect of the Human Rights Committee
        
    The impact of listing on an individual's right to work was illustrated by a recent case before the Human Rights Committee. UN وقد أظهرت قضية حديثة رفعت أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أثر القوائم المدرجة فيها أسماء أشخاص على حق الفرد في العمل.
    Three cases of Jehovah's Witnesses were pending before the Human Rights Committee. UN وثمة ثلاث قضايا مرفوعة من أفراد من طائفة شهود يهوه قيد النظر أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Between 2009 and 2012, it supported seven individuals in bringing cases before the Human Rights Committee as victims of torture. UN وفي الفترة ما بين عامي 2009 و 2012، دعمت المبادرة سبعة أفراد في إقامة دعاوى أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتبارهم ضحايا للتعذيب.
    Prior to appearing before the Human Rights Committee, the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs will hold a public seminar on this report, at which NGOs will be invited to offer comments and feedback. UN وقبل المثول أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ستنظم وزارة العدل ووزارة الخارجية ندوة عامة عن هذا التقرير، تدعى إليها المنظمات غير الحكومية لتقديم التعليقات والاستفادة من البيانات المرتدة.
    The author is of the view that the adoption by the State party of a comprehensive domestic settlement mechanism cannot be applied in respect of the Human Rights Committee or constitute grounds for declaring the communication inadmissible. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن اعتماد الدولة الطرف آلية لإيجاد تسوية داخلية شاملة لا يمكن أن يشكل حجة أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولا حجة لعدم قبول البلاغ.
    1998 and 2001 Representation of complainants and follow-up of cases before the Human Rights Committee with a view to obtaining just compensation for crimes against humanity UN 1998 و2001: تمثيل المشتكين ومتابعة قضاياهم أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغرض حصولهم على التعويض العادل عن الجرائم ضد الإنسانية
    Unfortunately, the Israeli representatives appearing before the Human Rights Committee on 24 and 25 July 2003 made no serious attempt to address the issue of checkpoints. UN ومن المؤسف أن ممثلي إسرائيل الذين مثلوا أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في يومي 24 و25 تموز/يوليه 2003 لم يحاولوا جدياً تناول مسألة نقاط التفتيش.
    34. In Mwamba v. Zambia (2010), the petitioner argued before the Human Rights Committee that hanging constituted cruel, inhuman and degrading treatment in violation of article 7 of the Covenant. UN 34 - وفي قضية موامبا ضد زامبيا (2010)، قال الملتمس أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إن الشنق يمثل معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة وانتهاكا للمادة 7 من العهد(10).
    Given this background, the State of Ecuador accepts the facts set forth in communication No. 481/1991 currently before the Human Rights Committee and undertakes to take such steps as are necessary to make restitution and compensate the victim or, failing the latter, his assignees and successors, for the injury caused by the said violations. UN وبالنظر لذلك تقبل دولة إكوادور الوقائع الواردة في الرسالة رقم 481/1991 المنظورة الآن أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتتعهد باتخاذ الخطوات الضرورية لإعادة الشيء إلى أصله وتعويض الضحية، أو إذا لم يمكن، تعويض وكلائه وورثته عن الضرر الذي سببته تلك الانتهاكات.
    `The Committee further notes with concern that, based on the information provided by the State party [...] the decision to expel Eric Hammel would appear to have been linked to the fact that he had represented persons before the Human Rights Committee. UN " وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أنه استنادا إلى المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف [...]فإن قرار إبعاد إيريك هامل، يبدو متصلا بأنه مثّل أشخاصا أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    He sought a lawyer to undertake legal proceedings, but as none agreed to represent him, out of fear of reprisals, he mandated the Geneva-based non-governmental organization Al-Karama to represent him before the Human Rights Committee. UN والتمس محامياً للاضطلاع بالإجراءات القانونية، لكن نظراً لرفض الجميع تمثيله خوفاً من الانتقام منهم، فقد فوض المنظمة غير الحكومية المسماة " منظمة الكرامة " والتي يقع مقرها في جنيف() لتمثيله أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    He sought a lawyer to undertake legal proceedings, but as none agreed to represent him, out of fear of reprisals, he mandated the Geneva-based non-governmental organization Al-Karama to represent him before the Human Rights Committee. UN والتمس محامياً للاضطلاع بالإجراءات القانونية، لكن نظراً لرفض الجميع تمثيله خوفاً من الانتقام منهم، فقد فوض المنظمة غير الحكومية المسماة " منظمة الكرامة " والتي يقع مقرها في جنيف() لتمثيله أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    After a briefing by Mr. Markus Schmidt (OHCHR) on the work of the Human Rights Committee, they attended the presentation of the UNMIK Report before the Human Rights Committee. UN وبعد إحاطة إعلامية قدمها السيد ماركوس شميت (مفوضية الأمم المتحدة الساميــة لحقوق الإنسان) عن أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، حضر المشتركون عرض تقرير بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    In the case Eric Hammel, the author was a lawyer of French nationality who had been based in Madagascar for almost 20 years. He had defended political prisoners and the principal leaders of the political opposition. On several occasions, he had represented individuals before the Human Rights Committee. UN ففي قضية إيريك هامل Eric Hammel()، كان الشخص المعني، وهو محام فرنسي مستقر في مدغشقر طوال عشرين عاما تقريبا، قد دافع عن سجناء سياسيين وعن أبرز قادة المعارضة السياسية، ومثّل عدة مرات أشخاصا أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    In part, the Special Rapporteur's failure to hear the Government's response to the issues described in this report was overcome by attendance at the presentation of Israel's second periodic report (CCPR/C/ISR/2001/2) on its compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) before the Human Rights Committee on 24 and 25 July 2003. UN واستعاض المقرر الخاص جزئياً عن عدم سماع رد الحكومة الإسرائيلية على المسائل الوارد وصفها في هذا التقرير بحضوره عرض التقرير الدوري الثاني المقدم من إسرائيل (CCPR/C/ISR/2001/2) عن امتثال إسرائيل للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وذلك أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في يومي 24 و25 تموز/يوليه 2003.
    The authors consider that the State party's adoption of a comprehensive domestic settlement mechanism cannot be applied in respect of the Human Rights Committee or constitute grounds for declaring the communication inadmissible. UN وتعتبر صاحبتا البلاغ أن اعتماد الدولة الطرف آلية لإيجاد تسوية داخلية شاملة لا يمكن أن يشكل حجة أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولا حجة لعدم قبول البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus