"أمام المجلس الدستوري" - Traduction Arabe en Anglais

    • before the Constitutional Council
        
    • to the Constitutional Council
        
    Subject matter: Electoral dispute brought before the Constitutional Council UN الموضوع: نزاع انتخابي أمام المجلس الدستوري
    21. On 4 December, Mr. Gbagbo took an oath of office before the Constitutional Council in Abidjan. UN 21 - وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، أدى السيد غباغبو يمينا رئاسيا أمام المجلس الدستوري في أبيدجان.
    19. As foreseen by the Nouméa Accord, the new institutions have begun to enact " laws of the country " (lois de pays), which have the full force of the law and can only be contested before the Constitutional Council. UN 19 - وعلى النحو المتوخى في اتفاق نوميا، شرعت المؤسسات الجديدة في سن " قوانين البلد " التي لها كامل قوة القانون ولا يمكن الطعن فيها إلا أمام المجلس الدستوري.
    21. As foreseen by the Nouméa Accord, in 1999 the new institutions began to enact " laws of the country " (lois du pays), which have the full force of the law and can only be contested before the Constitutional Council. UN 21 - وعلى النحو المتوخى في اتفاق نوميا، شرعت المؤسسات الجديدة في سنة 1999 في سن " قوانين البلد " التي لها كامل قوة القانون ولا يمكن الطعن فيها إلا أمام المجلس الدستوري.
    :: Constitutional challenge: the Constitution of Senegal gives the President of the Republic, or parliamentarians constituting one tenth of the members of the National Assembly, the power to appeal to the Constitutional Council to verify the constitutionality of legislation before its promulgation. UN :: عرض الأمر عن طريق رفع دعوى: يتيح دستور السنغال لرئيس الجمهورية ولنوابٍ يمثلون عُشر أعضاء الجمعية الوطنية، رفع دعوى أمام المجلس الدستوري بهدف مراقبة مدى توافق قانون ما مع الدستور قبل إصداره.
    20. As foreseen by the Nouméa Accord, in 1999 the new institutions began to enact " laws of the country " (lois de pays), which have the full force of the law and can only be contested before the Constitutional Council. UN 20 - وعلى النحو المتوخى في اتفاق نوميا، شرعت المؤسسات الجديدة في سنة 1999 في سن " قوانين البلد " التي لها كامل قوة القانون ولا يمكن الطعن فيها إلا أمام المجلس الدستوري.
    24. As envisaged in the Nouméa Accord, in 1999 the new institutions began to enact laws of the country (lois du pays), which have the full force of law and can be contested only before the Constitutional Council. UN 24 - وعلى النحو المتوخى في اتفاق نوميا، شرعت المؤسسات الجديدة عام 1999 في سن قوانين البلد التي لها كامل قوة القانون ولا يمكن الطعن فيها إلا أمام المجلس الدستوري.
    They further challenge the secret and non-adversary nature of the proceedings before the Constitutional Council, pointing out that, as the report prepared by the Constitutional Council's reporting member is not made available to the parties, the parties are unable to respond to any accusations made against them. UN ويعترضون أيضاً على سرية الإجراء أمام المجلس الدستوري واستحالة الطعن فيه، ويبينون أن عدم موافاة الأطراف بالتقرير الذي يصوغه مقرر المجلس الدستوري يجعلها غير قادرة على الرد على ما قد يُوجه إليها من اتهامات.
    18. As envisaged in the Nouméa Accord, in 1999 the new institutions began to enact country laws (lois du pays), which have the full force of law and can be contested only before the Constitutional Council. UN 18 - وعلى النحو المتوخى في اتفاق نوميا، شرعت المؤسسات الجديدة عام 1999 في سن قوانين البلد التي لها كامل قوة القانون ولا يمكن الطعن فيها إلا أمام المجلس الدستوري.
    20. Ms. Shin asked whether an individual woman could bring a case before the Constitutional Council on the ground that laws on personal status were restricting her rights. UN 20 - السيدة شن: سألت ما إذا كان يمكن لامرأة من فرادى النساء أن ترفع قضية أمام المجلس الدستوري على أساس أن القوانين المتعلقة بالأحوال الشخصية تقيد حقوقها.
    25. As envisaged in the Nouméa Accord, in 1999 the new institutions began to enact laws of the country (lois du pays), which have the full force of law and can be contested only before the Constitutional Council. UN 25 - وعلى النحو المتوخى في اتفاق نوميا، شرعت المؤسسات الجديدة عام 1999 في سن قوانين البلد التي لها كامل قوة القانون ولا يمكن الطعن فيها إلا أمام المجلس الدستوري.
    29. As envisaged in the Nouméa Accord, in 1999 the new institutions began to enact country laws (lois du pays), which have the full force of law and can be contested only before the Constitutional Council. UN 29 - وعلى النحو المتوخى في اتفاق نوميا، شرعت المؤسسات الجديدة عام 1999 في سن قوانين البلد التي لها كامل قوة القانون ولا يمكن الطعن فيها إلا أمام المجلس الدستوري.
    Some decisions of the Congress shall have the status of laws of the country, in which case they may be challenged only before the Constitutional Council, prior to their publication, by the representative of the State, the territorial Executive of New Caledonia, the president of a provincial assembly, the President of the Congress or one third of the members of the Congress. UN ٢-١-٣ ستكتسي بعض مداولات الكونغرس طابع قانون البلد ولا يمكن، بناء على ذلك، الطعن فيها إلا أمام المجلس الدستوري قبل نشرها، بناء على طلب يقدمه ممثل الدولة أو الجهاز التنفيذي لكاليدونيا الجديدة أو رئيس إحدى مقاطعة أو رئيس الكونغرس أو ثلث أعضائه.
    17. As envisaged in the Nouméa Accord, in 1999 the new institutions began to enact country laws (lois du pays), which have the full force of law and can be contested only before the Constitutional Council. UN 17 - وعلى النحو المتوخى في اتفاق نوميا، في عام 1999 شرعت المؤسسات الجديدة في سن قوانين البلد (lois du pays)، التي لها كامل قوة القانون ولا يمكن الطعن فيها إلا أمام المجلس الدستوري.
    It noted in particular the Roma inclusion strategy, the Ministry of Women's Rights and the amendment granting the right to apply to the Constitutional Council for a ruling on the constitutionality of a law. UN ولاحظت بشكل خاص إعداد الاستراتيجية الرامية إلى إدماج جماعة الروما، وإنشاء وزارة حقوق المرأة، والتعديل الذي أرسى الحق في الطعن أمام المجلس الدستوري في دستورية أحد القوانين.
    In the event of a violation of these rights, a complaint for irregularity may be lodged with the Independent National Election Commission and a final appeal may be made to the Constitutional Council. UN وفي وقوع حالة انتهاك ثابت لهذه الحقوق، يمكن تقديم شكوى بالمخالفات أمام اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ثم أمام المجلس الدستوري كملاذ أخير.
    29. The Beirut Bar Association demands access to the right of appeal to the Constitutional Council, and a change in the way the Council is constituted, so that members are appointed on the basis of merit rather than quotas. UN 29- وتطالب نقابة المحامين في بيروت بإتاحة حق الطعن أمام المجلس الدستوري وكذلك إعادة تشكيل المجلس الدستوري على أساس الكفاءة لا على أساس المحاصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus