"أمام المحاكم الداخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • before the internal Tribunals
        
    • before the domestic courts
        
    Section B contains options for representation of staff members before the internal Tribunals. UN ويتضمن الفرع باء خيارات لتمثيل الموظفين أمام المحاكم الداخلية.
    B. Options for representation of staff members before the internal Tribunals UN باء - خيارات تمثيل الموظفين أمام المحاكم الداخلية
    18. Staff members who retain external counsel pay for their own representation before the internal Tribunals. UN 18 - ويتولى الموظفون الذين يلجأون إلى مستشار قانوني خارجي تمويل تمثيلهم أمام المحاكم الداخلية.
    He called on the Commission to interpret the wording of the topic literally in determining its scope and to codify the rules governing the immunity of State officials before the domestic courts of foreign States. UN ودعا اللجنة إلى تفسير صياغة الموضوع حرفيا في تحديد نطاقه وتدوين القواعد التي تحكم حصانة مسؤولي الدول أمام المحاكم الداخلية للدول الأجنبية.
    3.5 The author requests the Committee to find a violation of article 2, article 12, paragraph 1, and article 26 of the Covenant and to instruct the State party to grant her compensation of 30,000 euros for moral and psychological injury and a further 30,000 euros to offset the costs she incurred in the proceedings before the domestic courts. UN 3-5 وتطالب صاحبة البلاغ اللجنة بأن تخلص إلى وجود انتهاك للمادة 2 والفقرة 1 من المادة 12، والمادة 26 من العهد وبأن توعز إلى الدولة الطرف بمنحها تعويضاً قدره 000 30 يورو على الضرر المعنوي والنفسي ومبلغاً آخر قدره 000 30 يورو تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في رفع الدعاوى أمام المحاكم الداخلية.
    At the same time, as set out above, external counsel represent staff members before the internal Tribunals and are acquiring experience in the United Nations legal framework; UN وفي الوقت نفسه، مثلما يرد أعلاه، يمثّل المحامون الخارجيون الموظفين أمام المحاكم الداخلية ويكتسبون مع الوقت خبرة في الإطار القانوني للأمم المتحدة؛
    26. It has always been, and continues to be, an option for staff members to be represented by former or current staff members before the internal Tribunals of the Organization. UN 26 - من الخيارات التي كانت ولا تزال متاحة للموظفين أن يمثلهم موظفون سابقون أو حاليون أمام المحاكم الداخلية للمنظمة.
    The Office provides a range of legal assistance to staff, including summary legal advice, advice and representation during informal dispute resolution, assistance with the management evaluation process and representation of staff before the internal Tribunals and other recourse bodies. UN ويقدم المكتب مجموعة من خدمات المساعدة القانونية للموظفين، تشمل المشورة القانونية الموجزة، والمشورة والتمثيل خلال حل المنازعات بوسائل غير رسمية، والمساعدة في عملية التقييم الإداري، وتمثيل الموظفين أمام المحاكم الداخلية وغيرها من هيئات الانتصاف.
    (f) The Office helps ensure accessibility to justice since it ensures that staff members, particularly staff members serving in the field, have access to legal representation before the internal Tribunals. UN (و) يساعد المكتب على ضمان الوصول إلى العدالة، نظرا لأنه يكفل حصول الموظفين، لا سيما الموظفين العاملين في الميدان، على تمثيل قانوني أمام المحاكم الداخلية.
    19. While staff members may seek assistance, including representation from the Office of Staff Legal Assistance, at any time during the resolution process, they remain at liberty to engage private counsel at their own expense to assist and represent them before the internal Tribunals. UN 19 - في حين يمكن أن يلتمس الموظفون المساعدة، بما في ذلك تمثيلهم من قبل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وذلك في أي وقت أثناء عملية التسوية، فإنه تظل لهم حرية إشراك محام خاص على نفقتهم الخاصة لمساعدتهم وتمثيلهم أمام المحاكم الداخلية.
    (a) Staff volunteers may lack legal qualifications and might be unable to adequately represent the interests of staff members before the internal Tribunals. UN (أ) يمكن أن يفتقر الموظفون المتطوعون إلى المؤهلات القانونية والقدرة على تمثيل مصالح الموظفين أمام المحاكم الداخلية تمثيلا كافيا.
    (b) Reliance on self-representation of staff members before the internal Tribunals would result in an inequality of resources available to the parties before the Tribunal and thereby limit meaningful access to the formal system of administration of justice (see also the report of the Internal Justice Council (A/67/98, para. 50)). UN (ب) من شأن الاعتماد على التمثيل الذاتي للموظفين أمام المحاكم الداخلية أن يسفر عن انعدام المساواة في الموارد المتاحة للطرفين أمام المحكمة ويحد بالتالي من إمكانية اللجوء إلى النظام الرسمي لإقامة العدل على نحو مفيد (انظر أيضا تقرير مجلس العدل الداخلي (A/67/98، الفقرة 50)).
    The Office has also published " Guiding principles of conduct for Office of Staff Legal Assistance affiliated counsel in the United Nations " , which include obligations established in the Staff Regulations and Staff Rules such as truthfulness and confidentiality and the obligation to refrain from taking unmeritorious cases before the internal Tribunals (see A/62/294, para. 28); UN وقد نشر المكتب أيضا " مبادئ السلوك التوجيهية للمحامين المنتسبين إلى مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في الأمم المتحدة " ()، التي تشمل الالتزامات المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين مثل الصدق والأمانة والالتزام بالامتناع عن التمثيل في القضايا التي لا تقوم على أسس وجيهة أمام المحاكم الداخلية (انظر A/62/294، الفقرة 28)؛
    3.5 The author requests the Committee to find a violation of article 2, article 12, paragraph 1, and article 26 of the Covenant and to instruct the State party to grant her compensation of 30,000 euros for moral and psychological injury and a further 30,000 euros to offset the costs she incurred in the proceedings before the domestic courts. UN 3-5 وتطالب صاحبة البلاغ اللجنة بأن تخلص إلى وجود انتهاك للمادة 2 والفقرة 1 من المادة 12، والمادة 26 من العهد وبأن توعز إلى الدولة الطرف بمنحها تعويضاً قدره 000 30 يورو على الضرر المعنوي والنفسي ومبلغاً آخر قدره 000 30 يورو تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في رفع الدعاوى أمام المحاكم الداخلية.
    That led to a paradox: with Switzerland's recent ratification of the Optional Protocol, women in Switzerland could submit complaints of a violation of any of the provisions to the Committee but they could not invoke the Convention before the domestic courts. UN وقد أفضى ذلك إلى تناقض: فبتصديق سويسرا على البروتوكول الاختياري أصبح بإمكان المرأة في سويسرا أن تقدم شكوى إلى اللجنة بشأن انتهاك أي من أحكام الاتفاقية ولكنها لا تستطيع الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم الداخلية.
    The State party emphasizes that the 2004 - 2006 proceedings before the domestic courts were conducted in compliance with the criminal and criminal procedure legislation of Kyrgyzstan. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الإجراءات التي كانت أمام المحاكم الداخلية في الفترة 2004-2006 جرت وفقاً للتشريعات الجنائية والمتعلقة بالإجراءات الجنائية لقيرغيزستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus