"أمام المحاكم الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • before national courts
        
    • before the national courts
        
    • in national courts
        
    • before domestic courts
        
    • before the domestic courts
        
    • in the national courts
        
    • before the national tribunals
        
    • by national courts
        
    • in domestic courts
        
    • by domestic courts
        
    • in the domestic courts
        
    • before the national court
        
    • before the courts of the State party
        
    The Committee notes that the right has been constitutionally entrenched by a number of States and has been subject to litigation before national courts. UN وتلاحظ اللجنة أن عدداً من الدول قد رسّخت الحق في الماء في دساتيرها وأن هذا الحق كان موضع نزاع أمام المحاكم الوطنية.
    The Committee notes that the right has been constitutionally entrenched by a number of States and has been subject to litigation before national courts. UN وتلاحظ اللجنة أن عدداً من الدول قد رسّخت الحق في الماء في دساتيرها وأن هذا الحق كان موضع نزاع أمام المحاكم الوطنية.
    The Committee notes that the right has been constitutionally entrenched by a number of States and has been subject to litigation before national courts. UN وتلاحظ اللجنة أن عدداً من الدول قد رسّخت الحق في الماء في دساتيرها وأن هذا الحق كان موضع نزاع أمام المحاكم الوطنية.
    She was also interested to learn whether any cases involving the Convention had been brought before the national courts. UN وهي تريد أيضا أن تعرف إذا كانت هناك أية قضايا تتعلق بالاتفاقية تم عرضها أمام المحاكم الوطنية.
    The Committee notes that the information before it does not show that the author has raised these particular allegations before the national courts. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تبيّن أن صاحب البلاغ أثار هذه الادعاءات تحديداً أمام المحاكم الوطنية.
    Prosecutions for violation of the Fourth Geneva Convention in national courts UN رفع الدعاوى المتعلقة بانتهاكات اتفاقية جنيف الرابعة أمام المحاكم الوطنية
    Direct application of the Convention before domestic courts UN التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية
    It further remains unclear whether these allegations were raised at any time before the domestic courts. UN وعلاوة على ذلك، فليس من الواضح ما إن كانت هذه الادعاءات قد أثيرت في أي وقت من الأوقات أمام المحاكم الوطنية.
    The Committee notes that the right has been constitutionally entrenched by a number of States and has been subject to litigation before national courts. UN وتلاحظ اللجنة أن عدداً من الدول قد رسّخت الحق في الماء في دساتيرها وأن هذا الحق كان موضع نزاع أمام المحاكم الوطنية.
    The Committee notes that the right has been constitutionally entrenched by a number of States and has been subject to litigation before national courts. UN وتلاحظ اللجنة أن عدداً من الدول قد رسّخت الحق في الماء في دساتيرها وأن هذا الحق كان موضع نزاع أمام المحاكم الوطنية.
    That said, few cases are investigated and brought before national courts. UN ومن جانب آخر، يظل عدد القضايا التي يجري التحقيق فيها ومحاكمة المسؤولين عنها أمام المحاكم الوطنية محدودا.
    While the Tribunals' mandates are slowly coming to a close, the trials before national courts will continue. UN وبينما تقترب ولايتا المحكمتين من نهايتهما ببطء، فإن المحاكمات ستستمر أمام المحاكم الوطنية.
    All the provisions of these Conventions are directly applicable before national courts. UN وجميع أحكام هذه الاتفاقيات، واجبة التطبيق أمام المحاكم الوطنية.
    Please also provide information on cases where the Convention has been invoked before national courts. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن القضايا التي جرى الاحتجاج فيها بالاتفاقية أمام المحاكم الوطنية.
    Please also provide information on cases where the Convention has been invoked before national courts. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات حول القضايا التي احتكم فيها إلى الاتفاقية أمام المحاكم الوطنية.
    The Committee notes that the Convention has not been incorporated in domestic law and cannot be invoked before the national courts. UN 180- وتلاحظ اللجنة أن أحكام الاتفاقية لم تدمج في القانون المحلي وأنه لا يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم الوطنية.
    The Committee notes that the Convention has not been incorporated in domestic law and cannot be invoked before the national courts. UN 180- وتلاحظ اللجنة أن أحكام الاتفاقية لم تدمج في القانون المحلي وأنه لا يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم الوطنية.
    For an alien to be able to appear in person before the national courts, it is necessary to obtain a permit issued by the immigration authorities. UN ولكي يستطيع أي أجنبي المثول شخصياً أمام المحاكم الوطنية من اللازم أن يحصل على رخصة صادر من السلطات المختصة بالهجرة.
    The Committee is also concerned that the provisions of the Convention have not been invoked in national courts. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن أحكام الاتفاقية لم يحتج بها أمام المحاكم الوطنية.
    Direct application of the Convention before domestic courts UN التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية
    The Committee recommends that the State party take effective measures to increase awareness of the Covenant rights among the judiciary and the public at large, and ensure that Covenant provisions can be invoked before the domestic courts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لزيادة توعية موظفي جهاز القضاء والجمهور عامةً بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وبضمان إمكانية الاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم الوطنية.
    The Russian company had not submitted to the courts evidence showing that it had challenged in the national courts of Sweden the ruling that the Arbitration Institute had jurisdiction to consider the claims lodged by the Norwegian company. UN إلاَّ أنَّ الشركة الروسية لم تقدِّم إلى المحكمتين أدلة تبيِّن أنها طعنت أمام المحاكم الوطنية في السويد في حكم معهد التحكيم باختصاصه بالنظر في الدعاوى المقامة من الشركة النرويجية.
    10.7 Regarding the length of the disciplinary proceedings, the Committee considers that the right to equality before the courts, as guaranteed by article 14, paragraph 1, entails a number of requirements, including the condition that the procedure before the national tribunals must be conducted expeditiously enough so as not to compromise the principles of fairness and equality of arms. UN 10-7 وفيما يخص طول مدة الإجراءات التأديبية، ترى اللجنة أن الحق في المساواة أمام المحاكم الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 14 يستتبع عدداً من الشروط، منها سرعة تنفيذ الإجراء القضائي أمام المحاكم الوطنية بما يكفل عدم المساس بمبدأي الإنصاف والمساواة في الدفاع.
    The State party should also continue to take appropriate measures to raise awareness of the Covenant among judges, lawyers and prosecutors to ensure that its provisions are taken into account by national courts. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي بالعهد في أوساط القضاة والمحامين والمدعين العامين لضمان مراعاة أحكامه أمام المحاكم الوطنية.
    Ms. PALM asked whether an individual could invoke the Covenant in domestic courts. UN 19- السيدة بالم سألت عما إذا كان يجوز للفرد أن يتمسك بأحكام العهد أمام المحاكم الوطنية.
    Direct application of the Convention by domestic courts UN التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية
    However, the Government points out that in this area, any administrative expulsion decision may be appealed in the domestic courts and is thus subject to an effective judicial review. UN ولكن الحكومة تحرص في هذا المضمار على التذكير بأن أي قرار بالطرد يُتخذ إدارياً يمكن أن يتم الطعن فيه أمام المحاكم الوطنية وأن يَخضع بالتالي لمراجعة قضائية فعلية.
    5.1 On 8 October 2009, the author replies that she invoked the substance of article 17 before the national court by reference to the parallel article 8 of the European Convention on Human Rights. UN 5-1 ردّت صاحبة البلاغ في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بأنها استشهدت بمضمون المادة 17 أمام المحاكم الوطنية بالإشارة إلى المادة 8 المناظِرة لها من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It should ensure that public officials, judges, magistrates, prosecutors and attorneys receive training that covers the provisions of the Convention so that they are in a position to invoke the rights set forth in the Convention directly before the courts of the State party and to assert those rights before the courts. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل تلقي الموظفين العموميين والقضاة وقضاة محاكم الصلح والمدعين العامين والمحامين التدريب على أحكام الاتفاقية لتيسير الاحتجاج بالحقوق الواردة فيها مباشرة أمام المحاكم الوطنية وضمان احترامها أمامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus