"أمام المحكمة الجنائية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • before the International Criminal Court
        
    • before the International Criminal Tribunal
        
    • for the International Criminal Tribunal
        
    • before the ICC
        
    • before the ICTY
        
    • before the International Tribunal
        
    • by the International Criminal Court
        
    • to the International Criminal Court
        
    • in the International Criminal Tribunal
        
    • by the International Criminal Tribunal
        
    • before ICC
        
    • before the Court
        
    • at the International Tribunal for
        
    • in the International Criminal Court
        
    • from the International Criminal Tribunal
        
    Those responsible for State terrorism should be brought before the International Criminal Court. UN وينبغي تقديم المسؤولين عن إرهاب الدولة للمثول أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Others insisted that the consent of various States should be required before a case could be prosecuted before the International Criminal Court. UN وألح اﻵخرون على ضرورة اشتراط موافقة شتى الدول قبل مباشرة الملاحقة القضائية في قضية من القضايا أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    We await his trial, the first ever before the International Criminal Court, due to start in early 2008. UN وننتظر محاكمته التي ستبدأ في مطلع عام 2008، وستكون أول محاكمة على الإطلاق أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Bringing those two individuals to trial before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia would serve to provide closure for many victims who suffered terribly. UN ومن شأن تقديم هذين الشخصين للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يضع نهاية لمأساة الكثيرين من الضحايا الذين عانوا معاناة رهيبة.
    The Commission of Inquiry recommends that those responsible should answer for their acts before the International Criminal Court. UN وتوصي لجنة التحقيق بأن يتحمل أولئك المسؤولون تبعات أعمالهم أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    It was important to note in that regard that the topic concerned immunity from national jurisdiction and therefore did not extend to prosecutions before the International Criminal Court or ad hoc tribunals. UN وتابع بقوله إن من المهم أن نلاحظ في هذا الصدد أن الموضوع يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية الوطنية، وبالتالي لا يشمل المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم المخصصة.
    (i) Protection of victims who wish to take part in the proceedings before the International Criminal Court against reprisals; UN حماية الضحايا الذين يرغبون في المشاركة في الإجراءات أمام المحكمة الجنائية الدولية وتجنيبهم أعمال انتقامية؛
    D. Prosecutions before the International Criminal Court 68 - 70 15 UN دال - الملاحقات القضائية أمام المحكمة الجنائية الدولية 68-70 19
    Lawyers representing victims before the International Criminal Court and their assisting staff also took part in the training. UN وقد شارك أيضا في هذه الحلقة التدريبية محامون يمثلون متضررين أمام المحكمة الجنائية الدولية والموظفون المساعدون لهم.
    Criminal proceedings will not be conducted in Montenegro only if proceedings are already in progress before the International Criminal Court. UN ولا تُوقف الإجراءات الجنائية في الجبل الأسود إلا إذا كانت الدعوى منظورة بالفعل أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    The Furundzija case, heard before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, provides the standard for establishing complicity in the form of aiding and abetting. UN وتضع قضية فوروندزيجا، المرفوعة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة معيارا لإثبات التواطؤ في شكل المساعدة والتحريض.
    Persons indicted for war crimes must face justice before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN وقال إنه ينبغي تقديم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم الحرب إلى المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    6. The Appeals Chamber anticipates completion of six appeals (three for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and three for the International Criminal Tribunal for Rwanda) in 2013. UN 6 - وتتوقع دائرة الاستئناف الانتهاء من ست دعاوى طعن (ثلاث أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وثلاث أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا) في عام 2013.
    In that context, we welcome the voluntary appearance before the ICC of the indictee in the Haskanita trial. UN وفي هذا السياق نرحب بالمثول الطوعي للمتهم في محاكمة حسكنيتة أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Two of the accused before the ICTY are still at large: Ratko Mladić and Goran Hadzić. UN وما زال هنالك اثنان من المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية مطلقي السراح، وهما: راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    In the report which is attached to his letter, President Møse reviews the situation regarding the conduct of trials before the International Tribunal for Rwanda. UN ويستعرض الرئيس موسي في التقرير المرفق برسالته حالة سير المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Most perpetrators who have been guilty of abuses are not, however, dealt with by the International Criminal Court. UN غير أن أغلب الجناة المدانين لارتكابهم اعتداءات لا يمثلون للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    55. The Working Group notes the existence of bilateral agreements providing for the immunity of nationals, and including personnel of PMSCs, from judicial proceedings and exemption from bringing cases to the International Criminal Court. UN 55- ويشير الفريق العامل إلى وجود اتفاقات ثنائية تنص على إفلات المواطنين، بمن فيهم موظفو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، من الإجراءات القضائية والإعفاء من رفع القضايا أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    12. Welcomes efforts to eliminate impunity for violence against women in situations of armed conflict including by prosecuting genderrelated crimes and crimes of sexual violence in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda; UN 12- ترحب بالجهود التي ترمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب على العنف ضد المرأة في حالات النزاع المسلح وذلك بسبل منها مقاضاة مرتكبي الجرائم التي تقوم على أساس نوع الجنس وجرائم العنف الجنسي أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا؛
    Among persons indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda, nine individuals are still at large. UN أما من بين المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فما زال تسعة أشخاص طليقي السراح.
    She said that the availability of proceedings before ICC would provide incentives to States to prosecute their own soldiers. UN وقالت إن توافر الإجراءات القانونية أمام المحكمة الجنائية الدولية من شأنه أن يحفز الدول على محاكمة جنودها.
    A failure to do so would result in acquittals which would not have arisen before the Court itself. UN وسيؤدي عدم القيام بذلك إلى ظهور حالات تبرئة لا يمكن لها أن تحدث أمام المحكمة الجنائية الدولية نفسها(6).
    To testify at the International Tribunal for the Former Yugoslavia UN لإدلاء بالشهادة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة
    Very few had been prosecuted in the International Criminal Court or the ad hoc criminal tribunals. UN إذ لم تجر مقاضاة أحد عدا قلة قليلة أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم الجنائية المتخصصة.
    46. On 1 July 2012, the responsibility for tracking the remaining fugitives from the International Criminal Tribunal for Rwanda devolved to the Mechanism. UN 46 - في 1 تموز/يوليه 2012، انتقلت إلى الآلية المسؤولية عن تعقب ما تبقى من هاربين مطلوبين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus