"أمام المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to women
        
    • for Women
        
    • women with
        
    • Women's
        
    • by women
        
    • on women
        
    Encouragement of female sports and opening sporting disciplines to women. UN :: تشجيع رياضة الإناث وفتح فروع رياضية أمام المرأة.
    There are no restrictions to litigation with regards to women. UN وليست هناك أي قيود أمام المرأة فيما يتعلق بالتقاضي.
    The Government is committed to women having equal access, participation and experience in the labour market. UN وتلتزم الحكومة بإتاحة فرص متساوية أمام المرأة للوصول إلى سوق العمل والمشاركة فيها وتمرسها.
    The burden of this responsibility restricts the options for Women. UN ويحد عبء هذه المسؤولية من الخيارات المتاحة أمام المرأة.
    It would be useful to know what course was open to women with unwanted pregnancies who were unable to travel. UN وقالت إن من المفيد معرفة السبل المفتوحة أمام المرأة العاجزة عن السفر في حالات الحمل غير المرغوب.
    It also recommended that the Comprehensive Programme to Prevent, Address, Punish and Eliminate Violence against Women developed under the General Act on Women's Access to a Life Free from Violence be implemented as soon as possible. UN كما أوصت بأن يجري في أقرب وقت ممكن تنفيذ البرنامج الشامل لمنع العنف ضد المرأة ومواجهته والمعاقبة عليه واستئصاله، الذي أنشئ بموجب القانون العام بشأن إفساح المجال أمام المرأة لتعيش حياة خالية من العنف.
    Article 8 relates to the need to ensure to women the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations. UN تدعو هذه المادة إلى ضرورة فتح المجال أمام المرأة لتمثيل حكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    Actions and initiatives are needed to open up the paths to power to women worldwide. UN ويلزم اتخاذ إجراءات ومبادرات لفتح سبل الوصول إلى السلطة أمام المرأة في كافة أنحاء العالم.
    There were, however, professional military careers open to women in certain specific activities. UN إلا أن هناك مسارات وظيفية عسكرية فنية مفتوحة أمام المرأة في بعض الأنشطة المحددة.
    Legislation does not prevent women from owning, leasing or trading property, nor does it restrict credit availability to women. UN والقانون لا يمنع المرأة من حيازة ملكية ما أو استئجارها أو الاتجار بها، كما أنه لا يقيد الائتمانات المتاحة أمام المرأة.
    All training courses will be open to women UN :: سوف تفتح جميع دورات التدريب أمام المرأة
    The scholarship, which could be availed on a full or part-time basis, is open to women and men who meet the requirements. UN والمنح الدراسية التي يمكن الاستفادة منها على أساس التفرغ أو بعض الوقت، مفتوحة أمام المرأة والرجل الذي يفي بالشروط.
    Marriage, childbearing and stereotyping remained obstacles to women. UN ورأت أن الزواج والإنجاب والقوالب النمطية لا تزال تشكل عوائق أمام المرأة.
    In other words, the infantry, motorized regiments, artillery regiments and anti-aircraft defences remain closed to women. UN وبعبارة أخرى تظل المشاة والقوات الميكانيكية والقوات الخفيفة والمدفعية والدفاع الجوي مغلقة أمام المرأة.
    She asked whether that avenue was in fact open to women, and what the outcome of appeals had been in terms of remedies or redress. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه الإمكانية مفتوحة أمام المرأة وعن النتائج التي تسفر عنها الطعون من حيث الانتصاف أو رد الحق.
    Libyan women were guaranteed free education and the right to work and there was no job, including the highest legal positions and in the armed forces, that was closed to women. UN وقالت إن هناك ضمانات لتمتع المرأة الليبية بالتعليم الحر والحق في العمل ولا توجد أي وظائف، بما في ذلك أعلى المناصب القانونية وفي القوات المسلحة، مغلقة أمام المرأة.
    Following informal channels of credit are open for women: UN واتباع قنوات الائتمان غير الرسمية مفتوح أمام المرأة:
    However, for Paramount Chieftaincy positions, traditional and cultural practices pose barriers for Women in certain parts of the country. UN ومع ذلك، تشكل الممارسات التقليدية والثقافية عقبات أمام المرأة في بعض مناطق البلد بالنسبة لمناصب رئاسة القبائل.
    New strategies need to be implemented and existing ones strengthened, to provide women with mechanisms to enable their growth. UN ويتعين تطبيق استراتيجيات جديدة، وتعزيز القائم منها، بغية أن يُتاح أمام المرأة المجالات الكفيلة بالنهوض بها.
    - expanding Women's income-generating opportunities and ensuring their access to agricultural loans and technical assistance; UN - توسيع نطاق الفرص المدرة للدخل أمام المرأة وكفالة حصولها على القروض الزراعية والمساعدة التقنية؛
    The new procedure also replaces the system of voters' cards, which has sometimes been an obstacle to participation by women. UN ويأتي هذا الإجراء أيضا كبديل عن بطاقة الانتخابات حيث كان ذلك يشكل في بعض الأحيان عائقا أمام المرأة من المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus