66. The Secretary-General responded to the definitive report before the Security Council on 7 September 2005. | UN | 66 - قدم الأمين العام رده على التقرير النهائي أمام مجلس الأمن في 7 أيلول/سبتمبر 2005. |
In this regard, we echo the call made by the Secretary-General before the Security Council on 1 March 2008 for incidents in which civilians have been killed or injured to be investigated and accountability to be ensured. | UN | وفي هذا الصدد، نردد النداء الذي توجه به الأمين العام أمام مجلس الأمن في 1 آذار/مارس 2008 حيث دعا إلى التحقيق في الحوادث التي تعرض فيها مدنيون للقتل أو الإصابة وضمان المحاسبة عليها. |
As President Aznar pointed out in his statement to the Security Council on 6 May, terrorism is unique despite its thousand faces. | UN | وكما أشار الرئيس أزنار في بيانه أمام مجلس الأمن في 6 أيار/مايو، الإرهاب ظاهرة فريدة وإن كانت لها آلاف الوجوه. |
In his address to the Security Council on 25 July, the Prime Minister indicated his intention to devote his efforts to resolving this matter as expeditiously as possible. | UN | وأعرب رئيس الوزراء في كلمته أمام مجلس الأمن في 25 حزيران/يونيه عن عزمه على تكريس جهوده لحل هذه المسألة في أسرع ما يمكن. |
25. As my Special Representative reported in his briefing to the Security Council in May, lack of security remains the greatest challenge to the Bonn process. | UN | 25 - كما ذكر ممثلي الخاص في إحاطته أمام مجلس الأمن في أيار/مايو، فإن انعدام الأمن لا يزال يشكل أكبر تحدٍ لعملية بون. |
He added that substantial support would be required from the international community in order to implement this decision, a point he reiterated in his statement to the Security Council at its 5043rd meeting on 24 September. | UN | وأضاف أنه سيلزم الحصول على دعم كبير من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذا القرار، وهي النقطة التي أعاد تأكيدها في البيان الذي أدلى به أمام مجلس الأمن في جلسته 5043 المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر. |
Based on the statement of the President of the Tribunal before the Security Council on 11 December 2007, it is unlikely that trials will be finished in early 2010 or that all appeals can still be concluded later. | UN | واستنادا إلى البيان الذي أدلى به رئيس المحكمة أمام مجلس الأمن في 11 كانون الأول/ ديسمبر 2007، من غير المرجح الانتهاء من المحاكمات في مطلع عام 2010 وأن يتسنى الحسم في جميع قضايا الاستئناف بعد ذلك. |
As we have been deprived of the opportunity to speak before the Security Council on 30 January 2003, I am compelled to write to you in order to bring the views of my country on the situation in Abkhazia, Georgia, to the attention of the Council. | UN | نظرا لحرماننا من فرصة التكلم أمام مجلس الأمن في 30 كانون الثاني/يناير 2003، أجدني مضطرا للكتابة إليكم لأطلع مجلس الأمن على آراء بلدي بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا. |
As for " invasion " , I only wish to recall the dramatic speech made by the Greek Cypriot leader, Archbishop Makarios, before the Security Council on 19 July 1974, in which he openly accused Greece, not Turkey, of invading and occupying Cyprus. | UN | أما فيما يتعلق بـ " الغزو " فإني أود فقط أن أُذكِّر بالخطاب المؤثِّر الذي أدلى به زعيم القبارصة اليونانيين، الأسقف مكاريوس، أمام مجلس الأمن في 19 تموز/يوليه 1974، واتهم فيه علنا اليونان، وليس تركيا، بغزو قبرص واحتلالها. |
Mr. Terje Roed-Larsen, the Secretary-General's Special Coordinator for the Middle East Peace Process, explained in his statement before the Security Council on 15 September 2003: | UN | فلقد شرح السيد تيري - رود لارسن، المنسق الخاص للأمين العام لعملية السلام في الشرق الأوسط في بيانه أمام مجلس الأمن في 15 أيلول/ سبتمبر 2003، قائلا: |
On this point, I would only like to recall the dramatic statement made by Archbishop Makarios before the Security Council on 19 July 1974 in which he stated and I quote: | UN | وأود في هذا الشأن أن أذكِّر فقط بالبيان المثير الذي أدلى به أمام مجلس الأمن في 19 تموز/يوليه 1974 رئيس الأساقفة مكاريوس وصرح فيه حرفيا بما يلي: |
On this point, I would only like to recall the dramatic statement made by Archbishop Makarios before the Security Council on 19 July 1974 in which he stated and I quote: | UN | وأود في هذا الشأن أن أذكِّر فقط بالبيان المثير الذي أدلى به أمام مجلس الأمن في 19 تموز/يوليه 1974 رئيس الأساقفة مكاريوس وصرح فيه حرفيا بما يلي: |
As the Secretary-General noted in a statement to the Security Council on 18 January 2002: " There is no trade-off between effective action against terrorism and the protection of human rights. | UN | 20 - وكما ذكر الأمين العام في بيان أمام مجلس الأمن في 18 كانون الثاني/يناير 2002، " ليست هناك مبادلة بين الإجراء الفعّال لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان. |
We have also taken note of the report by the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Ibrahim Gambari, on the situation in the Middle East, submitted to the Security Council on 21 November 2006. | UN | كما أخذ علما بما جاء في إفادة السيد إبراهيم غمباري، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، التي قدمها عن الوضع في الشرق الأوسط أمام مجلس الأمن في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
As Executive Director of the World Food Programme, James T. Morris, reiterated in his speech on Africa's food crises to the Security Council on 30 June 2005, " In 2000, at the Millennium Summit, every nation here made just that pledge to halve hunger and poverty. | UN | موريس، مجدداً في كلمته التي ألقاها أمام مجلس الأمن في 30 حزيران/يونيه 2005 بشأن الأزمات الغذائية في أفريقيا، " في سنة 2000، أثناء مؤتمر قمة الألفية، أخذت كل دولة هنا على عاتقها هذا العهد بالتحديد - خفض مستوى الجوع والفقر بنصف ما هو عليه. |
Having heard the Prime Minister of Lebanon's address to the Security Council on 21 April 2006 (S/PV.5417), | UN | وقد استمع إلى خطاب رئيس وزراء لبنان أمام مجلس الأمن في 21 نيسان/أبريل 2006 S/PV.5417))، |
19. In his statement to the Security Council on 23 January 2006, President Gusmão articulated the policy of Timor-Leste concerning the CAVR report. | UN | 19 - وفي بيان أمام مجلس الأمن في 23 كانون الثاني/يناير 2006، شرح الرئيس غوسماو بالتفصيل سياسة تيمور - ليشتي فيما يتعلق بتقرير لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة. |
In this context, I also recall Prime Minister Siniora's address to the Security Council on 21 April 2006. | UN | وأشيرُ أيضا في هذا السياق إلى الكلمة التي ألقاها رئيس الوزراء السيد السنيورة أمام مجلس الأمن في 21 نيسان/أبريل 2006(). |
28. Shortly after my presentation to the Security Council in June 2006, the Russian authorities assured the transfer of Zelenović to the authorities of Bosnia and Herzegovina who then transferred Zelenović to the International Tribunal. | UN | 28 - بعد فترة قصيرة من إلقاء بياني أمام مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2006، أكدت السلطات الروسية نقل زيلينوفيتش إلى سلطات البوسنة والهرسك، التي قامت بعد ذلك بنقل زيلينوفيتش إلى المحكمة الدولية. |
He added that substantial support would be required from the international community in order to implement the decision, a point he reiterated in his statement to the Security Council at its 5043rd meeting on 24 September 2004. | UN | وأضاف أن تنفيذ القرار يستدعي دعما كبيرا من المجتمع الدولي، وقد كرر هذه النقطة في البيان الذي أدلى به أمام مجلس الأمن في جلسته رقم 5043 المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2004. |
In 2002, for example, the President of the Economic and Social Council addressed the Security Council on four occasions. | UN | وفي عام 2002، على سبيل المثال، تحدث رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمام مجلس الأمن في أربع مناسبات. |
From the policy of partial obstruction, Morocco had passed to sheer reneging on the commitment that it had officially made before the Security Council in 1990, when it declared its acceptance of the settlement plan. | UN | وتحول المغرب من اتباع سياسة العرقلة الجزئية إلى الإنكار الكامل للالتزام الذي تعهد به رسميا أمام مجلس الأمن في عام 1990 حينما صرح بقبول خطة التسوية. |
She addressed the Security Council in November 2001. | UN | وألقت كلمة أمام مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |