"أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • before the United Nations Dispute Tribunal
        
    • with the United Nations Dispute Tribunal
        
    • to the United Nations Dispute Tribunal
        
    • the Dispute Tribunal
        
    Representation of the Administration before the United Nations Dispute Tribunal in cases of appeals arising in missions UN تمثيل الإدارة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في الطعون في القضايا التي تنشأ في البعثات
    Other legal offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal UN المكاتب القانونية الأخرى التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    There should not be two categories of lawyers or representatives appearing before the United Nations Dispute Tribunal. UN ولا ينبغي أن تكون هناك فئتان للمحامين أو الممثلين الذين يترافعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    This process allows the Department of Management to review all contested administration decisions to provide management a chance to correct improper decisions, thereby avoiding unnecessary litigation with the United Nations Dispute Tribunal. UN وتمكن هذه العملية إدارة الشؤون الإدارية من استعراض جميع القرارات المطعون فيها لإتاحة الفرصة للإدارة لتصحيح القرارات غير السليمة، وبالتالي تجنب دعاوى لا لزوم لها أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Disciplinary cases were handled, including representation of 116 appeals cases before the United Nations Dispute Tribunal UN قضية تأديبية تمّت معالجتها، بما في ذلك تمثيل الإدارة في 116 قضية من قضايا الطعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    The Administrative Law Section of the Office of Human Resources Management will continue focusing on managing appeals effectively, including representing the Administration before the United Nations Dispute Tribunal and processing of disciplinary cases in a timely manner. UN وسيواصل قسم القانون الإداري التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية التركيز على إدارة الطعون بفعالية، بما في ذلك تمثيل الإدارة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وتجهيز القضايا التأديبية في الوقت المناسب.
    It also provides legal services to the offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal by identifying trends in the judgements of the Dispute Tribunal, coordinating legal strategies for such representation, and formulating consistent legal arguments. UN وتوفر الشعبة أيضاً الخدمات القانونية للمكاتب التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات عن طريق تحديد الاتجاهات في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات، وتنسيق الاستراتيجيات القانونية لهذا التمثيل، وصياغة حجج قانونية متسقة.
    The fact that most of the Unit's decisions which had been appealed before the United Nations Dispute Tribunal had been upheld in whole or in part was a good indicator of its effective approach. UN وأشارت إلى أن التأييد الكامل أو الجزئي الذي لقيه معظم القرارات التي اتخذتها الوحدة والتي قُدمت فيها طعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات دليل جيد على فعالية النهج الذي تتبعه.
    1. Legal offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal UN 1 - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Management of, and written and oral representation of the Administration on appeals in respect of approximately 50 field-related cases per year before the United Nations Dispute Tribunal UN إدارة شؤون الإدارة وتمثيلها خطيا وشفوياً أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بشأن الطعون المتعلقة بنحو 50 قضية ذات صلة بالميدان تقدم سنوياً
    The Unit assists management in alternative dispute resolution, steers the management evaluation function and represents UNFPA before the United Nations Dispute Tribunal. UN وتساعد الوحدة الإدارة في تسوية المنازعات بوسائل بديلة، وتوجّه وظيفة التقييم الإداري وتمثل الصندوق أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Management of, and written and oral representation of the Administration on appeals in respect of approximately 50 field-related cases per year before the United Nations Dispute Tribunal UN :: إدارة شؤون الإدارة وتمثيلها كتابياً وشفوياً أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بشأن الطعون المتعلقة بنحو 50 قضية ذات صلة بالميدان تقدم سنوياً
    The Secretary-General indicates that experience has shown that the Administrative Law Section functions at a disadvantage when representing the Administration before the United Nations Dispute Tribunal in Nairobi, since the parties to the dispute are located in Africa, while the Appeals Unit Legal Officer is in New York. UN ويقول الأمين العام إن التجربة أثبتت أن قسم القانون الإداري يجد نفسه في وضع غير موات عندما يمثل الإدارة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيروبي، حيث إن أطراف النزاع توجد في أفريقيا، في حين يوجد موظف الشؤون القانونية لوحدة الاستئناف في نيويورك.
    Insofar as they interact with " staff members " , it is conceivable that incidences will occur in which they would be subject to appear before the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal as respondents. UN وما دام هؤلاء يتفاعلون مع " الموظفين " ، فإنه من الممكن تصور حدوث حالات تحتِّم عليهم المثول أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بصفتهم مدعى عليهم.
    (c) Establishment of a simplified procedure for non-staff personnel before the United Nations Dispute Tribunal, which would make binding decisions not subject to appeal and using streamlined procedures; UN (ج) إرساء إجراء مبسط للأفراد من غير الموظفين للمثول أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات التي يصدر عنها قرارات ملزمة وغير قابلة للطعن باستخدام إجراءات مبسطة؛
    However, some other legal issues were also addressed in the discussions, such as the questions of legal assistance to staff and whether staff associations may file applications before the United Nations Dispute Tribunal. UN ومع ذلك جرت أيضا معالجة بعض المسائل القانونية الأخرى في سياق المناقشات، منها مثلا المسائل المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية للموظفين وما إذا كان يجوز لرابطات الموظفين تقديم طلبات أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أم لا.
    Management of a yearly average of 560 disciplinary cases and cases of sexual exploitation and abuse concerning field missions, including review of material, charging staff members, recommending sanctions and representing the Administration before the United Nations Dispute Tribunal UN إدارة عدد من القضايا يبلغ متوسطها السنوي 560 قضية من القضايا التأديبية وقضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين ذات الصلة بالبعثات الميدانية، بما في ذلك استعراض عناصر القضايا وتوجيه الاتهام للموظفين والتوصية بتوقيع الجزاءات وتمثيل الإدارة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    (c) The conduct of informal resolution by the Office of the Ombudsman, including mediation, may result in the extension of the deadlines applicable to management evaluation and to the filing of an application with the United Nations Dispute Tribunal, as specified in staff rules 11.2 (c) and (d) and 11.4 (c) below. UN (ج) يجوز أن يؤدي قيام مكتب أمين المظالم بالتسوية بالسبل غير الرسمية، بطرق منها الوساطة، إلى تمديد المهل الزمنية لإجراء التقييم الإداري ولرفع دعوى أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات على النحو المنصوص عليه في قواعد النظام الإداري للموظفين 11-2 (ج) و (د) و 11-4 (ج) الواردة أدناه.
    (a) Neither the submission of a request for a management evaluation nor the filing of an application with the United Nations Dispute Tribunal shall have the effect of suspending the implementation of the contested administrative decision. UN (أ) لا يترتب على تقديم طلب لإجراء تقييم إداري أو رفع دعوى أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعليقُ تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه.
    (c) The conduct of informal resolution by the Office of the Ombudsman, including mediation, may result in the extension of the deadlines applicable to management evaluation and to the filing of an application with the United Nations Dispute Tribunal, as specified in staff rules 11.2 (c) and (d) and 11.4 (c) below. UN (ج) يجوز أن يؤدي قيام مكتب أمين المظالم بالتسوية بالسبل غير الرسمية، بطرق منها الوساطة، إلى تمديد المهل الزمنية لإجراء التقييم الإداري ولرفع دعوى أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات على النحو المنصوص عليه في قواعد النظام الإداري للموظفين 11-2 (ج) و (د) و 11-4 (ج) الواردة أدناه.
    This process is designed to strengthen managerial accountability and to avoid unnecessary and costly litigation by correcting flawed administrative decisions before they are appealed to the United Nations Dispute Tribunal. UN وتهدف هذه العملية إلى تعزيز المساءلة الإدارية وتجنب الدعاوى القضائية التي لا لزوم لها، والتي تكلف أموالا، بتصحيح القرارات الإدارية المعيبة قبل أن يُطعن فيها أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    45. As at 1 January 2013, the Dispute Tribunal had 262 pending cases. UN ٤٥ - في 1 كانون الثاني/يناير 2013، كان أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات 262 قضية لم يُبت فيها بعدُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus