"أمام مكتب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Office
        
    • before the Office
        
    • in front of the office
        
    • the office of
        
    • to the Bureau of
        
    • the Prosecutor's Office
        
    The resident auditor and investigator, while reporting directly to the Office of Internal Oversight Services, are reflected under the Registry for budgetary purposes. UN ورغم أن مُراجع الحسابات والمحقق المقيمين مسؤولان مباشرة أمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنهما مدرجان في بند قلم المحكمة لأغراض الميزانية.
    The resident auditor and investigators, while reporting directly to the Office of Internal Oversight Services, are reflected under the Registry for budgetary purposes. UN ورغم أن مُراجع الحسابات والمحققين المقيمين، مسؤولون مباشرة أمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنهم يدرجون في بند قلم المحكمة، لأغراض الميزانية.
    The Regional Aviation Safety Office would report directly to the Office of the Director of UNLB. UN وسيكون المكتب الإقليمي لسلامة الطيران مسؤولا مباشرة أمام مكتب مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    In support of its argument, it noted that the authors' claim is still pending before the Office of the Deputy Ombudsman for the Military and other Law Enforcement Offices against a number of respondents, for murder and grave misconduct. UN وتشير الدولة الطرف، دعماً لحجتها أن دعوى صاحبي البلاغ لا تزال معروضة أمام مكتب نائب أمين المظالم في الجيش وغيره من مكاتب إنفـاذ القانون ضد عدد من المدعى عليهم، فيما يتعلق بالقتل أو سوء تصرف خطير.
    5. On 10 November 2010, Ms. Al-Mallouhi was brought before the Office of the Public Prosecutor of the Supreme State Security Court. UN 5- وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 مَثَلت السيدة الملوحي أمام مكتب النائب العام في محكمة أمن الدولة العليا.
    A 12-hour hunger strike was held in front of the office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories. UN وأعلن عن إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Finally, a Department of State for Women's Affairs had been established, and reported to the Office of the Vice-President. UN وأخيرا، أُنشئت إدارة الدولة لشؤون المرأة، وهي مسؤولة أمام مكتب نائب رئيس غامبيا.
    The resident auditor and investigators, while reporting directly to the Office of Internal Oversight Services, are reflected under the Registry for budgetary purposes. UN ورغم أن مراجع الحسابات والمحققين المقيمين مسؤولون مباشرة أمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنهم يدرجون في بند قلم المحكمة لأغراض الميزانية.
    The eight national-level General Service posts in the Security Section, currently under the office of the Chief Administrative Officer, are also being redeployed to report directly to the Office of the Special Representative of the Secretary-General. UN يتم أيضا نقل 8 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة في قسم الأمن، تتبع حاليا مكتب كبير الموظفين الإداريين، بحيث يصبح شاغلو هذه الوظائف مسؤولين مباشرة أمام مكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    OIOS had noted that the Chairman of the Headquarters Committee was administratively responsible to the Office of Central Support Services, the functions of which included procurement. UN وذكر أن المكتب لاحظ أن رئيس لجنة المقر مسؤول إداريا أمام مكتب خدمات الدعم المركزية الذي تشمل وظائفه بعض عمليات الشراء.
    It was a decentralized body answerable directly to the Office of the President. UN وهو هيئة لا مركزية مسؤولة بصورة مباشرة أمام مكتب رئيس الجمهورية.
    The resident auditor and investigator, while reporting directly to the Office of Internal Oversight Services, are reflected under the Registry for budgetary purposes. UN ورغم أن مُراجع الحسابات والمحقق المقيمين مسؤولان مباشرة أمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنهما مدرجان في بند قلم المحكمة لأغراض الميزانية.
    The director personally makes all decisions concerning punishment, although the detainee has a right to appeal such a decision to the Office of the Procurator. UN ويقوم المدير شخصياً باتخاذ جميع القرارات المتعلقة بالمعاقبة، مع أنه يحق للمعتقل طلب استئناف هذا القرار أمام مكتب المدعي العام.
    The Advisory Committee was informed that the Director of Administration will serve as the project director and that the project manager and project management team will report to the Office of the Director of Administration. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مدير شؤون الإدارة سيضطلع بمهام مدير المشروع، وبأن مدير المشروع وفريق إدارة المشروع سيكونان مسؤولَين أمام مكتب مدير الشؤون الإدارية.
    The Procurator for the Defence of Minors is mandated to, inter alia, file complaints on behalf of sexually abused children before the Office of the Government Procurator of the State, through the Specialized Agency for Sexual and Family Crimes, and is also responsible for a children's home. UN ومدعي الولاية للدفاع عن القصر مكلف بعدة أمور منها رفع شكاوى بالنيابة عن اﻷطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أمام مكتب المدعي الحكومي عن طريق الهيئة المتخصصة المسؤولة عن الجرائم الجنسية والجرائم المرتكبة ضد اﻷسرة وهو مسؤول أيضا عن إدارة دار لﻷطفال.
    4.1 On 18 January 2008, the State party challenged the admissibility of the communication, arguing that the author did not exhaust domestic remedies, as the authors' claim is still pending before the Office of the Deputy Ombudsman for the Military and other Law Enforcement Offices against a number of respondents, for murder and grave misconduct. UN 4-1 في 18 كانون الثاني/يناير 2008، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ، مشيرة إلى أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبـل الانتصـاف المحلية، لأن شكوى صاحبي البلاغ لا تزال معروضة أمام مكتب نائب أمين المظالم للجيش وغيره من مكاتب إنفاذ القانون ضد عدد من المدعى عليهم، فيما يتعلق بالقتل وسوء تصرف خطير.
    2. Please provide updated data on the number, regional distribution and outcome of complaints based on sex discrimination filed before the Office of the Equal Opportunities Ombudsman since 2010, indicating whether any redress was provided to victims in cases in which a violation was found. UN 2 - ويُرجى تقديم بيانات مستكمَلة عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس الجنس المرفوعة أمام مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص منذ عام 2010، وعن توزيعها الإقليمي وما آلت إليه من نتائج، مع بيان ما إذا توفَّرت أي سبل انتصاف إلى الضحايا في القضايا التي ثبت فيها وقوع انتهاك.
    56. On 8 June, a group of some 60 to 80 Liberian refugees staged a demonstration in front of the office of the UNHCR compound in Freetown. UN 56 - وفي 8 حزيران/يونيه، نظمت جماعة تتكون من 60 إلى 80 لاجئا ليبريا مظاهرة أمام مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في فريتاون.
    22. On the evening of 20 August, Sam Rainsy joined party activists in a night vigil in front of the office of the National Election Committee in the compound of the Ministry of the Interior to safeguard the ballot bags and support their demand for a recount. UN 22- وفي مساء 20 آب/أغسطس، انضم سام راينسي إلى مناضلي الحزب في مظاهرة ليلية أمام مكتب لجنة الانتخاب الوطنية في فناء وزارة الداخلية لحماية صناديق الاقتراع ودعم مطالبتهم المتعلقة بإعادة فرز الأصوات.
    On 13 August, a group consisting mainly of residents from the village demonstrated violently in front of the office of the mayor of the municipality over a land dispute. This incident caused the justice of the peace to flee. UN ففي ١٣ آب/أغسطس، قامت مجموعة مكونة أساسا من سكان المدينة بمظاهرة عنيفة أمام مكتب رئيس البلدية بشأن نزاع على اﻷراضي، مما أدى إلى فرار قاضي الصلح.
    :: Presentation on the Workload of the Commission to the Bureau of the Meeting of States Parties, 1 September 2009. UN :: عرض عبء عمل اللجنة أمام مكتب اجتماع الدول الأطراف، 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    Ms. Bakhmina was told that she would remain in detention until Mr. Gololobov returned to Moscow and appeared at the Prosecutor's Office. UN وقد تم إخبار السيدة باخمينا أنها ستظل في الحجز حتى عودة السيد جولولوبوف إلى موسكو ومثوله أمام مكتب المفوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus