"أماناتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their secretariats
        
    • their respective secretariats
        
    • their secretariat
        
    • the secretariats
        
    • secretariats of
        
    • whose secretariats
        
    • their own secretariat
        
    That meant that for coordination of work to take place, the executive bodies of both instruments needed to direct their secretariats to work together. UN ويعني ذلك إن القيام بتنسيق الأعمال يقتضي أن توجه الأجهزة التنفيذية في كلا الصكين أماناتها إلى العمل معاً.
    The UNCTAD secretariat was requested to extend its support to the regional groupings and to work closely with their secretariats so as to reinforce their capacities. UN وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تقدم الدعم إلى المجموعات الإقليمية وأن تعمل بصورة وثيقة مع أماناتها لتعزيز قدراتها.
    Policies of the organizations regarding the employment of spouses in their secretariats UN سياسات المنظمات فيما يتعلق باستخدام الأزواج في أماناتها
    Common membership of delegations to those bodies, as well as cooperation between their respective secretariats, provide further impetus to coordination. UN وتقدم العضوية المشتركة في الوفود المرسلة إلى تلك الهيئات، وكذلك التعاون بين أماناتها الخاصة، المزيد من الزخم للتنسيق.
    Despite their different organizational cultures, agencies should be expected to regularly report gender activity and expenditures, through their evaluation units to their secretariat or to their lead women's mainstreaming agency. UN ويتوقع من الوكالات على اختلاف ثقافاتها التنظيمية أن تقدم، عن طريق وحدات التقييم بها، تقارير منتظمة عن أنشطتها ونفقاتها المتعلقة بالجنسين إلى أماناتها أو إلى الجهة الرئيسية فيها المعنية بوضع اهتمامات المرأة في صميم السياسة العامة.
    UNMISS also continued to provide technical support to the State Security Committees, including the establishment of their secretariats in seven States. UN كما واصلت البعثة تقديم الدعم التقني إلى لجان أمن الولايات، بما في ذلك إنشاء أماناتها في الولايات السبع.
    Neither the governing bodies nor their secretariats sought guidance from the Commission. UN فلا مجالس الإدارة ولا أماناتها التمست توجيهات من اللجنة.
    Until women participated in sufficient numbers in all areas and in decision-making positions at the national level, the efforts of organizations to bring about a more equitable representation in their secretariats would not succeed. UN وقال وإلى أن تشترك المرأة بأعداد كافية في جميع المجالات وفي مناصب صنع القرار على الصعيد الوطني، فإن الجهود التي تبذلها المنظمات لتحقيق تمثيل أكثر إنصافا في أماناتها لن يحالفها التوفيق.
    The view was expressed that coordination should be carried out simultaneously at two levels: among United Nations organs and among their secretariats. UN وجرى الاعراب عن الرأي بضرورة أن يتم التنسيق في آن واحد على مستويين: فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة وفيما بين أماناتها.
    The administrative costs of the proposed national diversification councils would also be small as their secretariats would be manned by personnel recruited locally and the costs could largely be met from resources raised locally. UN كما أن التكاليف اﻹدارية للمجالس الوطنية للتنويع المقترحة ستكون صغيرة نظرا ﻷن أماناتها سيعمل فيها موظفون معينون محليا ويمكن تغطية معظم هذه التكاليف من موارد تجمع محليا.
    The legislative organs of all participating organizations should consider and discuss JIU reports, while their secretariats should fully implement the accepted recommendations. UN وقال إن الهيئات التشريعية لجميع المنظمات المشاركة ينبغي لها دراسة تقارير الوحدة ومناقشتها، في حين ينبغي أن تنفذ أماناتها بالكامل التوصيات التي تم قبولها.
    The BAPA also called for internal adjustments in their secretariats in order to integrate TCDC in their programmes of work. UN كما دعتها خطة عمل بوينس آيرس إلى إدخال تعديلات داخلية في أماناتها بغية إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج عملها.
    Thus, imbalances among the official languages of the organizations and the disparity between the working languages of their secretariats continue to be a matter of concern for Member States. UN وبالتالي، لا تزال أوجه الخلل القائمة في ما بين اللغات الرسمية للمنظمات والتفاوت في ما بين لغات العمل في أماناتها مثار قلق للدول الأعضاء.
    The BAPA also called for internal adjustments in their secretariats in order to integrate TCDC in their programmes of work. UN كما دعتها خطة عمل بوينس آيرس إلى إدخال تعديلات داخلية في أماناتها بغية إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج عملها.
    Along the same lines, the Forum has recommended that national human rights institutions consider specific mechanisms in their secretariats for addressing issues relevant to minority women and girls. UN وعلى نفس المنوال، أوصى المنتدى بأن تنظر مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في إقامة آليات محددة داخل أماناتها للتصدي للقضايا المتصلة بنساء وفتيات الأقليات.
    A joint statement was issued on the occasion in which the Executive Secretaries of the three Conventions committed their secretariats to addressing sustainable development challenges through prioritized cross-cutting themes. UN وصدر بيان مشترك بهذه المناسبة ألزم فيه الأمناء التنفيذيون للاتفاقيات الثلاث أماناتها بمواجهة تحديات التنمية المستدامة عن طريق ترتيب الأولويات لمواضيع شاملة لعدة ميادين.
    213. Some United Nations organizations have reported the establishment of focal points for communication within their secretariats. UN ٢١٣ - أبلغت بعض منظمات اﻷمم المتحدة عن إنشاء مراكز تنسيق من أجل الاتصالات في أماناتها.
    The committees have decided to devolve a great deal of the work to their respective secretariats under the “no objection” procedure. UN ومن ثم قررت اللجان أن تحيل جانبا كبيرا من العمل إلى أماناتها بموجب إجراء " عدم الاعتراض " .
    81. In order to ensure consistent coordination and monitoring of the implementation of the programmes of action at the agency level, the organizations of the United Nations system that have not yet done so should set up specific focal points or organizational units within their secretariat structures. UN 81 - وضماناً للاتساق في تنسيق ورصد تنفيذ برامج العمل على صعيد الوكالات، ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تعين بعد جهات تنسيق أو وحدات تنظيمية محددة داخل هياكل أماناتها أن تفعل ذلك.
    The CSD requested mutually supportive action by the three Rio Conventions and not only cooperation between the secretariats. UN وطلبت لجنة التنمية المستدامة إجراءات متضافرة من جانب اتفاقيات ريو الثلاث وليس فقط التعاون فيما بين أماناتها.
    Of the 13 reports, 6 were requested or suggested by either legislative organs or secretariats of participating organizations. UN ومن بين التقارير الـ 13 هذه، طُلبت ستة تقارير أو اقتُرِحت من قبل الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة أو من قبل أماناتها.
    The third type of MEA includes agreements whose secretariats are institutionally linked to the United Nations, but without being fully being integrated into the work programme and management structure of the Organization. UN 48- ويتكون النوع الثالث من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، من الاتفاقات التي تكون أماناتها مرتبطة مؤسسياً بالأمم المتحدة، ولكنها لا تكون مدمجة بصورة كاملة في برنامج عمل المنظمة وهيكلها الإداري.
    They should promote and ensure the representation of such religious diversity within their own secretariat and staff. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تعزز وتكفل تمثيل هذا التنوع الديني داخل أماناتها وفي صفوف موظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus