the most relevant diffuse sources are; | UN | أما أكثر المصادر المتفرقة صلة بالموضوع فهي: |
the most serious threat to the Council's credibility remains its inability to resolve protracted conflicts such as those in the Middle East and in Western Sahara. | UN | أما أكثر تهديد لمصداقيته فما برح يتمثل في عجزه عن حل نزاعات متطاولة، من قبيل نزاعي الشرق الأوسط والصحراء الغربية. |
the most common disabilities are deafness (8,110 pupils), mental disorders (5,022) and sight impairment (3,261). | UN | أما أكثر أنواع الإعاقات فهي التالية: الإعاقة السمعية: 110 8 طالباً والإعاقة الذهنية: 022 5 والإعاقة البصرية: 261 3. |
the most commonly rationed drugs were mainly solid dosage forms of antibiotics. | UN | أما أكثر العقاقير المقننة شيوعا فكانت أساسا على شكل مقادير صلبة من المضادات الحيوية. |
the most common risk factor is heterosexual intercourse, followed by injecting drug use. | UN | أما أكثر العوامل شيوعاً من حيث الخطورة فهو الاتصال الجنسي بين الجنسين ويعقبه تعاطي المخدرات بالحقن. |
the most immediate concern is to obtain funding for the local administration of the Region until such time as sustained Croatian financing becomes available, possibly a period of up to six months. | UN | أما أكثر الشواغل إلحاحا، في الوقت الحالي فهو الحصول على التمويل اللازم لﻹدارة المحلية للمنطقة ريثما يصبح التمويل الكرواتي المتواصل متاحا، وهو ما قد يستغرق فترة تمتد لستة أشهر. |
the most tragic case is that of Bosnia and Herzegovina. | UN | أما أكثر الحالات مأساوية فهي تلك الموجودة في البوسنة والهرسك. |
the most vulnerable age category was 27-40 years (587). | UN | أما أكثر الفئات العمرية استضعافا فكانت من 27 إلى 40 عاما. |
45. the most developed attempt to place the issue on the international scene was produced by the Inter-Action Council (IAC). | UN | 45- أما أكثر المحاولات تطوراً لوضع هذه القضية على الحلبة الدولية فقد بذلها مجلس العمل المشترك. |
the most horrifying and pressing aspect of this outrageous behaviour is that all these monstrous acts are being committed without any relevant international presence in Eritrea. | UN | أما أكثر الجوانب المروعة والضاغطة في هذا السلوك الوحشي فهي أن جميع تلك اﻷفعال البشعة ترتكب دون أي وجود دولي ذي صلة في إريتريا. |
26. the most pressing problem in the security zone on both banks of the Inguri is the level of armaments. | UN | ٢٦ - أما أكثر المشاكل الملحة في المنطقة اﻷمنية على ضفتي نهر إنغوري فهي مستوى التسلح. |
The activities requiring the most attention are those of data collection, research and analysis for the purpose of providing a more informed understanding of the problems facing the countries in the region. | UN | أما أكثر اﻷنشطة تطلبا للاهتمام فهي جمع البيانات، والبحث والتحليل بغرض كفالة مزيد من الفهم المستنير للمشاكل التي تواجهها بلدان المنطقة. |
the most urgent humanitarian needs are food and essential health systems support, particularly immunization and measures to control the spread of epidemic diseases such as cholera. | UN | أما أكثر الحاجات اﻹنسانية إلحاحا فهي الغذاء ودعم النظم الصحية اﻷساسية، ولا سيما التحصين وإجراءات السيطرة على انتشار اﻷمراض الوبائية مثل الكوليرا. |
657. the most reported theme was involving men to end violence against women. | UN | 657- أما أكثر المواضيع التي تم التطرق إليها فهي إشراك الرجل في وضع حد للعنف ضد المرأة. |
28. the most significant increases are found in Africa and Latin America, where on average there has been a gain of more than five percentage points in the past 10 years. | UN | 28 - أما أكثر الزيادات أهمية فهي في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، حيث توجد في المتوسط زيادة تفوق خمسة في المائة خلال السنوات العشر الماضية. |
14. the most worrying problem in Montenegro is the impact of internally displaced persons on the demographic balance and the high burden they place on that Republic of the Federal Republic of Yugoslavia, since they already represent more than 10 per cent of its population. | UN | ١٤ - أما أكثر المشاكل مدعاة للقلق في الجبل اﻷسود فهي أثر المشردين داخليا على التوازن الديموغرافي هناك والعبء الثقيل الذي يلقونه على كاهل تلك الجمهورية التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حيث أنهم باتوا يمثلون ما يربو على ١٠ في المائة في سكانها. |
31. the most distinguishing factor of geological hazards is that in many cases they strike with little or no advance warning. Much has been learned in recent years about the geological forces that immediately precede some volcanic eruptions, and in optimal conditions some hours notice can be communicated about a potential tsunami occurring over a wide geographical area. | UN | ٣١ - أما أكثر عامل مميز للمخاطر الجيولوجية فهي أنها تنزل ضرباتها بعد إنذار ضئيل أو بلا إنذار مسبق ولقد تعلمنا الكثير في السنوات اﻷخيرة عن القوة الجيولوجية التي تسبق مباشرة ثورة البراكين ويمكن في الحالات المثلى إصدار إنذار قبل بضع ساعات من حدوث اﻷمواج السنامية التي تغطي منطقة جغرافية واسعة. |
the most vulnerable populations are detainees, village headmen (who are responsible to the authorities on behalf of their entire villages), porters in the course of their duties and civilians living in areas of insurgency. | UN | أما أكثر فئات السكان تعرضا فهم المحتجزون، ورؤساء القرى )المسؤولون أمام السلطات عن قراهم بأكملها(، والعتالون أثناء تأديتهم لعملهم، والمدنيون الذين يعيشون في مناطق التمرد ويتردد أن النساء يتعرضن لاعتداءات جنسية. |
the most widely used methods are female sterilization, accounting for 30 per cent of contraceptive use world wide, intra-uterine devices (IUDs) (21 per cent) and oral pills (14 per cent). | UN | أما أكثر الوسائل المستخدمة شيوعا فهي تعقيم النساء الذي يمثل ٣٠ في المائة من استعمال موانع الحمل على الصعيد العالمي، وموانع الحمل التي توضع داخل الرحم )٢١ في المائة(، واﻷقراص الفموية )١٤ في المائة(. |
the most widely used methods are female sterilization, accounting for 30 per cent of contraceptive use world wide, intra-uterine devices (IUDs) (21 per cent) and oral pills (14 per cent). | UN | أما أكثر الوسائل المستخدمة شيوعا فهي تعقيم النساء الذي يمثل ٣٠ في المائة من استعمال موانع الحمل على الصعيد العالمي، وموانع الحمل التي توضع داخل الرحم )٢١ في المائة(، واﻷقراص الفموية )١٤ في المائة(. |