"أما بقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the remaining
        
    • the remainder
        
    • the rest of
        
    • the other
        
    • the balance
        
    • and the rest
        
    • the rest were
        
    • The residue of her
        
    the remaining members of the armed group, some 20 persons, were hiding among the trees beside the road. UN أما بقية أفراد الجماعة المسلحة، وعددهم حوالي 20 شخصا، فكانوا مختبئين بين الأشجار على جانب الطريق.
    the remaining budget was allocated for sustaining basic sanitation services in camps and supplementary feeding to vulnerable groups. UN أما بقية الميزانية فقد خصصت لدعم خدمات المرافق الصحية الأساسية في المخيمات والتغذية التكميلية للفئات الضعيفة.
    the remainder disappeared without trace and are probably dead, given than there has been no news of them for a long time now. UN أما بقية النساء فقد اختفين دون أثر ومن المرجح أنهن قد متن نظرا لعدم وجود أية أنباء عنهن منذ فترة طويلة.
    the remainder is produced by the air force and naval installations on Guam. UN أما بقية الإمدادات، فتوفرها منشآت السلاح الجوي وسلاح البحرية الموجودة في غوام.
    the rest of the rural population is Muslim, Christian, Bedouin, Druze and Circassian living in various forms of rural localities. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    the rest of the changes proposed were merely drafting changes. UN أما بقية التغيرات المقترحة فإنها مجرد تغيرات في الصياغة.
    the other countries of the region were unable to halt the decline in their economies' forward momentum. UN أما بقية الدول في المنطقة فقد عجزت عن وقف التدهور الذي لحق بقوة الدفع الخاصة باقتصاداتها.
    the remaining budget was allocated for sustaining basic sanitation services in camps and food aid to vulnerable groups. UN أما بقية الميزانية فقد خصصت لدعم خدمات المرافق الصحية الأساسية في المخيمات والتغذية التكميلية للفئات الضعيفة.
    the remaining cases were related to a broad range of subjects. UN أما بقية القضايا فكانت تتعلق بمجموعة واسعة النطاق من الموضوعات.
    the remaining expenditures are related mainly to staff costs and operating expenses. UN أما بقية نفقات الإنفاق، فإنها تتصل أساسا بتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل.
    the remaining staff face the uncertainty of their professional future, which affects their morale and productivity. UN أما بقية الموظفين، فيواجهون عدم يقين بالنسبة لمستقبلهم المهني، الأمر الذي يؤثر على معنوياتهم وعلى إنتاجيتهم.
    the remaining deposits are relatively small. UN أما بقية المكامن فهي مكامن صغيرة نسبياً.
    the remainder is produced by the air force and naval installations on Guam. UN أما بقية الإمدادات، فتوفرها منشآت السلاح الجوي وسلاح البحرية الموجودة في غوام.
    the remainder is produced by the air force and naval installations on Guam. UN أما بقية الإمدادات، فتوفرها منشآت السلاح الجوي وسلاح البحرية الموجودة في غوام.
    the remainder of this part should provide specific information in relation to articles 2 to 7, in accordance with the sequence of those articles and their respective provisions. UN أما بقية هذا الجزء فيجب أن تورد معلومات محددة تتعلق بالمواد من 2 إلى 7، وفقاً لترتيب هذه المواد وأحكام كل منها.
    the rest of the rural population is Muslim, Christian, Bedouin, Druze and Circassian living in various forms of rural localities. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    the rest of human history wasn't even a rumour. Open Subtitles أما بقية التاريخ البشري لا يُقارن بهذا الزمن
    the rest of the witnesses were invited by Mr. Gaziev and thus gave testimonies in Mr. Gaziev's favour. UN أما بقية الشهود فقد استدعاهم السيد غازييف وشهدوا من ثم لصالحه.
    the other team members usually work on the project on a part-time basis, in addition to their existing tasks. UN أما بقية أعضاء الفريق فعادة ما يعملون على المشروع من غير تفرغ، إضافة إلى مهامهم الحالية.
    the other team members usually work on the project on a part-time basis, in addition to their existing tasks. UN أما بقية أعضاء الفريق فعادة ما يعملون على المشروع من غير تفرغ، إضافة إلى مهامهم الحالية.
    the balance of the other items provided, as listed in annex VI, represents additional voluntary contributions by the two Governments. UN أما بقية البنود المقدمة، كما ترد في المرفق السادس، فتمثل تبرعات إضافية من الحكومتين.
    Nine executive summaries had been agreed to by the States parties under review and the reviewing States parties, and the rest of the reviews for the first year were in their final stages. UN وكانت الدول الأطراف المستعرَضة والدول الأطراف المستعرِضة قد اتفقت على تسع خلاصات وافية، أما بقية الاستعراضات المقرَّرة للسنة الأولى فكانت في مراحلها النهائية.
    the rest were meetings held in connection with the formal adoption of draft resolutions and statements of the President. UN أما بقية الجلسات فعقدت لاعتماد مشاريع القرارات وبيانات الرئيس بصفة رسمية.
    The residue of her estate, which amounts to 20 thousand pounds in government bonds, Open Subtitles أما بقية الميراث والذي يضم 20 ألف بجنية استرليني في البنك الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus