"أما في ما يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • as to the
        
    • as for
        
    • as regards
        
    • with regard to the
        
    • with respect to the
        
    • as far as
        
    as to the request to amend its legislation, the State party argued that its domestic statutes were in conformity with its international commitments and that no amendment was required. UN أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي لا تستدعي الحاجة إدخال أي تعديل عليها.
    as to the request that it amend its legislation, the State party argued that its domestic statutes were in conformity with its international commitments and that no amendment was required. UN أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي فلا يلزم إدخال أي تعديل عليها.
    as for Ukraine, consumption of HCFCs in 2007 was reported to be 93.5 tonnes. UN أما في ما يتعلق بأوكرانيا، فقد أبلغت أن استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في سنة 2007 بلغ 93.5 طناً.
    as for the various issues that will arise in the forthcoming negotiations, our position is well known concerning the size and composition of the Security Council. UN أما في ما يتعلق بالمسائل المختلفة التي ستنجم عن المناقشات المقبلة، فإن موقفنا من حجم مجلس الأمن وتركيبته معروف جيدا.
    as regards the ICC, the situation is summarized in paragraph 1 of the present note. UN أما في ما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، فقد ورد موجز بهذه الحالة في الفقرة 1 من هذه المذكرة.
    with regard to the legality or legitimacy of legal sanctions, there was no clear answer. UN أما في ما يتعلق باستيفاء الجزاءات للشروط القانونية أو المشروعة فإنه لا توجد إجابة واضحة.
    with respect to the question of whether administrative boards and tribunals, as well as the courts, have jurisdiction to grant Charter remedies, a Charter remedy will generally be available if the tribunal has jurisdiction over the parties, the subject matter of the dispute and the type of remedy sought. UN أما في ما يتعلق بمسألة ما إذا كانت مجالس الإدارة والهيئات القضائية، فضلاً عن المحاكم، لديها اختصاص بمنح سبل للانتصاف بموجب الميثاق، فإن سبل الانتصاف الواردة في الميثاق تكون متاحة بصفة عامة إذا كان للمحكمة اختصاص يسري على الطرفين وعلى موضوع النزاع ونوع الانتصاف المراد.
    as to the combined effect of internal rules in this area, there may still be cases in which an individual receives several nationalities or is denied any nationality. UN أما في ما يتعلق بالتأثير المضاعف للقواعد المحلية في هذا المجال، فقد تكون هناك حالات يكتسب فيها أحد اﻷشخاص عدة جنسيات أو يحرم فيها من أي جنسية.
    4.5 as to the merits of the claims, the State party considers all of them to be unfounded. UN 4-5 أما في ما يتعلق بالأسس الموضوعية للادعاءات، فترى الدولة الطرف أنها جميعها لا تقوم على أي أساس من الصحة.
    as to the request to amend its legislation, the State party argued that its domestic statutes were in conformity with its international commitments and that no amendment was required. UN أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي فلا يلزم إدخال أي تعديل عليها.
    5.4 as to the argument that the dissolution decision adopted against the association was subject to a supervisory review by the Prosecutor's Office, the author contends that the Prosecutor's Office was biased. UN 5-4 أما في ما يتعلق بالحجة بأن قرار حل الرابطة يخضع لمراجعة رقابية من جانب مكتب المدعي العام، فإن صاحب البلاغ يدعي أن مكتب المدعي العام كان متحيزاً.
    as to the new subparagraph (c), it was agreeable to the sponsor delegation. UN أما في ما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج)، فإن هذا الوفد يستحسن إدراجها.
    as for the issue of the future of Kosovo, we continue to believe that it is important to seek a settlement through direct talks and dialogue and compromise, from both Belgrade and Pristina. UN أما في ما يتعلق بمسألة مستقبل كوسوفو، فما زلنا نعتبر أن من المهم السعي إلى تسوية من خلال المحادثات المباشرة والحوار، وبتقديم التنازلات، من جانب بلغراد وبريشتينا على حد سواء.
    as for the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, the Jordanian Government is considering the possibility of acceding to it. UN أما في ما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، فإن الحكومة الأردنية تدرس في الوقت الراهن جدوى الانضمام إليها.
    as for the recommendations of the National Commission of Inquiry, only a few have been implemented. UN أما في ما يتعلق بتوصيات لجنة التحقيق الوطنية، فلم ينفذ سوى القليل منها.
    as regards the remaining measures that fall under national competence, the following additional actions have been taken: UN أما في ما يتعلق ببقية التدابير، فقد اتخذت الإجراءات الإضافية التالية:
    5.7 as regards the author's claims of violation of articles 24 and 26 of the Covenant, the State party maintains they are not substantiated. UN 5-7 أما في ما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ انتهاك المادتين 24 و26 من العهد، تؤكد الدولة الطرف أنها لا تستند إلى أدلة كافية.
    as regards income inversion, members of the Commission pointed out that the income inversion phenomenon was not meant to be a permanent feature and that every effort should be made to eliminate it. UN أما في ما يتعلق بانعكاس الدخل، فقد أشار أعضاء اللجنة إلى أنه لم يكن يُقصد بظاهرة انعكاس الدخل أن تكون دائمة وأنه ينبغي بذل كل جهد ممكن للقضاء عليها.
    with regard to the issue of MONUC's mandate, we support the recommendation of the Secretary-General that it be extended for the next 12 months. UN أما في ما يتعلق بمسألة ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإننا نؤيد توصية الأمين العام بتمديدها لفترة الـ 12 شهرا القادمة.
    with regard to the military observer, the Secretariat will first establish if the death was service-incurred, which will require an official incident/investigation report or a board of inquiry report. UN أما في ما يتعلق بالمراقب العسكري، فتحدد الأمانة العامة أولا ما إذا كانت الوفاة قد حصلت أثناء الخدمة، في هذه الحالة لا بد من تقديم تقرير رسمي عن الحادثة أو عن التحقيق أو تقرير من مجلس التحقيق.
    with respect to the second group, namely, the " artists " , the existing immigration rules did not always provide sufficient protection of their rights. UN أما في ما يتعلق بالفئة الثانية، أي " الفنانات " ، فلا توفر دائما قوانين الهجرة الحالية الحماية الكافية لحقوقهن.
    as far as Mr. Matraji is concerned, the Monitoring Group states that his father was convicted for forging US dollars in 1997 and charged for trading in arms in 1995. UN أما في ما يتعلق بالسيد مطرجي، ففريق الرصد يذكر أن والده أدين بتزوير دولارات من دولارات الولايات المتحدة عام 1997 واتهم بالاتجار بالأسلحة عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus