"أمراض أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other diseases
        
    • other illnesses
        
    Malnutrition has also emerged as an immediate contributor to other diseases. UN وقد ظهر سوء التغذية أيضاً بوصفه عاملاً مباشراً يساهم في أمراض أخرى.
    In particular, children who might be affected by measles owing to other diseases need to be inoculated. UN وبالخصوص، يجب تلقيح الأطفال الذين قد يكونون مصابين بالحصبة بسبب أمراض أخرى.
    The EU has, however, adopted a more compromising stance that also includes drugs designed for use against other diseases. UN ومهما يكن من أمر، فقد اتخذ الاتحاد الأوروبي موقفا توفيقيا شمل أيضا أدوية يُقصد بها مكافحة أمراض أخرى.
    And it's incredibly difficult to diagnose, because it mimics other diseases. Open Subtitles و تشخيصه صعب جداً لأنه يشبه أمراض أخرى كثيرة
    I've had to admit some of them under other illnesses. Open Subtitles عليّ أن أقرّ أن بعضهم يعاني من أمراض أخرى.
    But all together we can do it, step by step, just as have managed to control other diseases thanks to a combination of scientific research, generosity in international cooperation and, last but not least, strong political will. UN لكن يمكننا، معا جميعا، أن نحققها خطوة بخطوة، مثلما تمكنا من السيطرة على أمراض أخرى بفضل مزيج من البحوث العلمية والسخاء في التعاون الدولي، وأخيرا وليس آخرا، الإرادة السياسية القوية.
    The programme contains targets for several risk factors and establishes a special focus on efforts to reduce the major preventable diseases and disorders, among other diseases which primarily effect women. UN ويتضمن البرنامج أهدافا لمواجهة العديد من عوامل الخطر ويضع تركيزا خاصا على الجهود الرامية إلى الحد من الأمراض والاضطرابات الرئيسية التي يمكن اتقاؤها بين أمراض أخرى تصاب بها النساء بصورة رئيسية.
    22. other diseases also have major consequences for growth and development in Africa and the LDCs. UN 22 - وتترتب على أمراض أخرى أيضا عواقب هامة بالنسبة للنمو والتنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    However, we feel solidarity with, and assume our share of responsibility for, all the countries whose people may have been affected on a much larger scale by HIV/AIDS, tuberculosis or other diseases of a similar nature. UN غير أننا نعرب عن تضامننا مع جميع البلدان التي قد تكون شعوبها تأثرت على نطاق أوسع بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو السل أو أمراض أخرى ذات طبيعة مشابهة وسنتحمل نصيبنا من المسؤولية تجاهها.
    Research scientists and the pharmaceutical industry are making great strides on a daily basis in combating malaria, tuberculosis, meningitis and cholera, among other diseases. UN وما فتئ العلماء والباحثون وأرباب الصناعة الصيدلية يخطون خطوات واسعة بصورة يومية في محاربة الملاريا والسل والالتهاب السحائي والكوليرا، من بين أمراض أخرى.
    At the same time insufficient access to quality assured essential drugs to treat other diseases remains a major burden for developing and least developed countries (LDCs). UN وفي الوقت نفسه، فإن شح فرص الحصول على عقاقير أساسية مضمونة الجودة لعلاج أمراض أخرى لا يزال يشكِّل عبئاً كبيراً على البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Therefore, a database is of vital importance in identifying outbreaks of any new diseases or the recurrence of any endemic or non-endemic diseases, together with any other diseases that have the potential to trigger an epidemic. UN وبناءً على ذلك تكتسي قاعدة البيانات أهمية حيوية في تحديد حالات تفشي أي أمراض جديدة أو الإصابة بأي أمراض متوطنة أو غير متوطنة إلى جانب أي أمراض أخرى يُحتمل أن تكون وراء انتشار الأوبئة.
    Programmes to increase insecticide-treated net coverage may also include control activities for other diseases, e.g. the elimination of lymphatic filariasis, deworming and distribution of micronutrients. UN ويمكن كذلك أن تشمل برامج زيادة التغطية بالناموسيات المعالجة أنشطة مكافحة أمراض أخرى مثل القضاء على داء الخيطيات اللمفاوية، ومكافحة الديدان، وتوزيع المغذيات الزهيدة المقدار.
    We support in particular the leadership of the Secretary-General in mobilizing international resources for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and to combat other diseases. UN ونؤيد بصورة خاصة قيادة الأمين العام في مجال تعبئة موارد دولية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ولمكافحة أمراض أخرى.
    Not just strengthen it, I'm told, but supercharge it to help fight off numerous forms of cancer, other diseases, even stave off the effects of aging. Open Subtitles لا تقويه فحسب بل قيل لي أنّها تعطيه شحنة عالية من الفاعلية لتساعده في مكافحة عدة أنواع من السرطان و أمراض أخرى حتى أنه يقي من أعراض الشيخوخة
    We believe in a holistic approach to the issue of health, and so MDGs 4, 5 and 6 are being addressed under the health plan, along with other diseases, so as to reduce the morbidity and mortality associated with chronic non-communicable diseases. UN ونحن نؤمن بتبني نهج شامل فيما يتصل بمسألة الصحة، ولذلك يجري تحقيق الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، ومكافحة أمراض أخرى في إطار الخطة الصحية بغية التقليل من حالات الوفاة المرتبطة بالأمراض المزمنة غير المعدية.
    In addition, the region continued to face the impact of other diseases such as malaria and tuberculosis, and problems such as malnutrition, deteriorating health services, lack of resources, natural disasters and conflicts had further aggravated the situation, especially for women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت المنطقة تواجه أثر أمراض أخرى مثل الملاريا والدرن، وأدت مشكلات أخرى مثل سوء التغذية، وتدهور الخدمات الصحية، ونقص الموارد، والكوارث الطبيعية، إلى زيادة تفاقم الحالة، وخاصة بالنسبة للمرأة والطفل.
    Out of the 42 million people infected with HIV/AIDS, 70 per cent live in sub-Saharan Africa and have no access to the medicines and treatments needed to fight the virus, avoid other diseases and ease pain. UN ويعيـش 70 في المائة من ضمن المصابين بالفيروس/الإيدز في العالم البالغ عددهم 42 مليونا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ولا يستطيعون الوصول إلى الأدوية والمعالجـة اللازمـة لمكافحة الفيروس وتفادي أمراض أخرى وتخفيف الألم.
    However, besides HIV/AIDS, Africa continues to experience high mortality rates caused by other diseases such as malaria, sickle cell anaemia, tuberculosis, and ailments related to malnutrition. UN ومع ذلك، وباﻹضافة إلى اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعــة المكتسب، ما زالت افريقيا تكابد معدلات وفيات مرتفعة بسبب أمراض أخرى كالملاريا وفقر الدم المنجلى والسل واﻷمراض المرتبطة بسوء التغذية.
    A proportion of the inmates of both prisons are suffering from scabies, tuberculosis and other illnesses. UN وجزء من النزلاء في السجنين مصاب بالهرش والسل، ضمن أمراض أخرى.
    A proportion of the inmates of both prisons are suffering from scabies, tuberculosis and other illnesses. UN وجزء من النزلاء في السجنين مصاب بالجرب والسل، ضمن أمراض أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus