This is essential to deliver meaningful peace dividends in the early window of opportunity. | UN | ويعد هذا أمراً أساسياً لإيصال معنى مكاسب السلام في إطار الفرصة المبكرة. |
The Israeli Government recognizes that building strong partnerships with civil society is essential to reaching global health goals. | UN | وتدرك الحكومة الإسرائيلية بأن بناء شراكات قوية مع المجتمع المدني يعدّ أمراً أساسياً لبلوغ الأهداف الصحية العالمية. |
Dialogue, which does not exclude debate and differences, is essential to achieving peace and to ensuring human dignity. | UN | ويُعد الحوار، الذي لا يستبعد المناقشة والاختلاف، أمراً أساسياً لتحقيق السلام وضمان كرامة الإنسان. |
An assessment of trade in services is key in ensuring that liberalization efforts will translate into real economic and development gains. | UN | 83- يعتبر تقييم التجارة في الخدمات أمراً أساسياً من أجل ضمان ترجمة جهود التحرير إلى مكاسب اقتصادية وإنمائية حقيقية. |
Adding value to primary commodities was essential to the promotion of sustainable sources of income and employment. | UN | وتعدُّ إضافة القيمة إلى السلع الأساسية الأولية أمراً أساسياً لتعزيز مصادر مستدامة للدخل وفرص العمالة. |
At the international level, partnerships among States are essential for establishing lasting solutions that are expansionary and inclusive. | UN | وعلى المستوى الدولي، تُعتبر الشراكات فيما بين الدول أمراً أساسياً لإيجاد حلول دائمة تكون توسعية وشاملة. |
Understanding this complexity is fundamental to developing and implementing successful responses. | UN | ويعتبر فهم هذا التعقد أمراً أساسياً لوضع وتنفيذ الإجراءات الناجحة. |
Coordination at the international level is essential to ensure global disease security through bio-threat reduction. | UN | يعد التنسيق على الصعيد الدولي أمراً أساسياً لضمان الأمن العالمي من الأمراض عبر الحد من المخاطر البيولوجية. |
The importance of creating enabling environments was discussed extensively, as it is essential for building economic resilience. | UN | 31- ناقش المشاركون بإسهاب أهمية خلق بيئة تمكينية، بوصف ذلك أمراً أساسياً لبناء المرونة الاقتصادية. |
High-quality corporate reporting is essential for a well-functioning market economy. | UN | يعد إبلاغ الشركات العالي الجودة أمراً أساسياً لكي يسير اقتصاد السوق سيراً حسناً. |
Their full and substantive participation as partners in United Nations system development work is essential. | UN | كما أن مساهمتها الكاملة والموضوعية بوصفها شركاء في الأعمال الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة تعتبر أمراً أساسياً. |
Growth and higher productivity in such sectors as agriculture is essential for integrated and sustainable development. | UN | كما أن النمو والانتاجية الأعلى في قطاعات مثل الزراعة يعتبران أمراً أساسياً للتنمية المتكاملة والمتواصلة. |
Their full participation in human rights assistance programmes is essential for their effectiveness. | UN | إذ إن مشاركتها الكاملة في برامج المساعدة المتصلة بحقوق اﻹنسان تعد أمراً أساسياً لفاعلية هذه المشاركة. |
She considers that an extension of its ambit in this way is essential. | UN | وهي تعتبر توسيع نطاق هذه السياسة لتشمل تلك الجرائم أمراً أساسياً. |
The Unit wishes to stress that, as in other areas, coordination among the agencies' internal and external oversight bodies and JIU is key to ensuring there is no duplication. | UN | وتود الوحدة أن تؤكد أنه كما في المجالات الأخرى، يشكل التنسيق فيما بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية للوكالات ووحدة التفتيش المشتركة أمراً أساسياً لضمان عدم حدوث تكرار. |
Ensuring that these health, economic and social benefits are documented and are widely available to advocates is key to ensuring the further spread of rights-based approaches. | UN | ويعد ضمان توثيق هذه الاستحقاقات الصحية والاقتصادية والاجتماعية، وإتاحتها للدعاة على نطاق واسع، أمراً أساسياً في ضمان مزيد انتشار النهج القائمة على الحقوق. |
Inter-agency cooperation was essential. | UN | وكان التعاون بين الوكالات أمراً أساسياً. |
Adequate transport infrastructure and services are essential for economic development and improving welfare. | UN | وتعد ملاءمة هياكل النقل الأساسية وخدماته أمراً أساسياً للتنمية الاقتصادية وتحسين الرفاه. |
81. Enhancing staff capacity is fundamental to continuously improving the ability of UNIFEM to monitor and track results. | UN | 81 - ويعتبر تحسين قدرات الموظفين أمراً أساسياً للتحسين المستمر لقدرة الصندوق على رصد النتائج ومتابعتها. |
Cooperation and assistance provided by States, the United Nations and others were essential to the Court's accomplishments. | UN | وكان التعاون والمساعدة التي تقدمها الدول والأمم المتحدة وغيرها أمراً أساسياً في تحقيق المحكمة لإنجازاتها. |
Policy coherence at every level of government was considered to be essential. | UN | ويعتبر تماسك السياسات على كل مستوى من مستويات الحكم أمراً أساسياً. |
Decent work is central to the well-being of all. | UN | يشكل العمل الكريم أمراً أساسياً في رفاه الجميع. |
The establishment of a female prison is crucial for the female detainee. | UN | ويُعد إنشاء سجن للنساء أمراً أساسياً لكي تقيم به النساء المحتجزات. |
Strengthening the rule of law was central to achieving the vision of the United Nations for a just, secure, and peaceful world. | UN | ويمثل تعزيز سيادة القانون أمراً أساسياً لتحقيق رؤية الأمم المتحدة بإقامة عالم يسوده العدل والأمن والسلام. |
In spite of these disadvantages, it is still a step in the right direction and may even be regarded as essential. | UN | وعلى الرغم من هذه العيوب، فهو خطوة في الاتجاه الصحيح، بل ويمكن أن يعد أمراً أساسياً. |
In this regard, education against racism was fundamental and should be included in the curriculum of secondary schools. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر التثقيف المناهض للعنصرية أمراً أساسياً وينبغي إدراجه في المنهاج الدراسي للمدارس الثانوية. |